<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>フレーズ  |  英語初心者の駆け込み寺</title>
	<atom:link href="https://english-no-problem.com/tag/%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%BA/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://english-no-problem.com</link>
	<description>40歳で初めて海外出張を命じられたオジサンが、短期間で英語で仕事ができるようになった方法をお伝えします。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 13 Feb 2022 14:27:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.3.5</generator>
	<item>
		<title>英語が出来ないのに急に海外出張!?　短期間で英語をやり直すのにまずやるべき３つのこと</title>
		<link>https://english-no-problem.com/beginner/post-384/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/beginner/post-384/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 May 2019 13:30:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[初心者お勧め勉強法]]></category>
		<category><![CDATA[やり直し]]></category>
		<category><![CDATA[フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[海外出張]]></category>
		<category><![CDATA[短期間]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=384</guid>

					<description><![CDATA[海外出張のコストが高かった時代は、「英語が出来る人間に海外出張させる」というような雰囲気がありましたが、今は航空チケット代が安くなったせいか割と簡単に「君、ちょっと行ってきて」と言われるようになってきました。 &#038;nbsp [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" fetchpriority="high" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/01/passport20170109.jpg" alt="" width="640" height="480" class="aligncenter size-full wp-image-2306" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/01/passport20170109.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/01/passport20170109-400x300.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/01/passport20170109-320x240.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>海外出張のコストが高かった時代は、「英語が出来る人間に海外出張させる」というような雰囲気がありましたが、今は航空チケット代が安くなったせいか割と簡単に「君、ちょっと行ってきて」と言われるようになってきました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>急に海外出張と言われても、学生のときから英語なんか対してやっていなかったのだから、何から手をつけたらよいのかわからないのではないでしょうか。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そんな人へ、<span class="bold">海外出張の前にこれをやっておけばなんとかなる</span>、というアドバイスを挙げておきましたので参考にしてみてください。</p>
<h2>まず最初にやるべき３つのこと</h2>
<p>来週、海外のベンダに言って来いって言われた！とか来月、赴任することになっちゃった！というときに、文法学習や単語をコツコツと始めたところで意味がありません。いや、”意味が無い”は言い過ぎですが、<span class="bold">来週出張するのに今から文法やっても全然間に合いません</span>。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>急に英語をなんとかしなきゃならないときは、まずこの２つから始めるとよいでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>1.英語の定番フレーズ集で簡単なフレーズをまず覚える</h3>
<p>今すぐ書店に行って、<span class="bold">英語定番フレーズ集を買ってきましょう。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ネットで「英語　定番フレーズ」で検索すると、定番フレーズを紹介しているサイトがたくさん出てきますが、個人的には出張に持っていけるしどこでも復習できるように１冊ぐらいは購入したほうがいいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「旅の英会話　定番フレーズ」とか「英会話　定番100フレーズ」、「今すぐ使える○○のフレーズ」、「英語はｘｘ語で話せる　定番フレーズ集」みたいなタイトルです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="booklink-box" style="text-align:left;padding-bottom:20px;font-size:small;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="booklink-image" style="float:left;margin:0 15px 10px 0;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4074127482%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61cG3U6pv0L._SL160_.jpg" style="border: none;" /></a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="booklink-info" style="line-height:120%;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="booklink-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4074127482%2Fref%3Dnosim" target="_blank">初めて話す人、通じるか不安な人の海外旅行ひとこと英会話CD-BOOK</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
<div class="booklink-powered-date" style="font-size:8pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail" style="margin-bottom:5px;">藤田 英時 主婦の友社 2015-07-03    </div>
<div class="booklink-link2" style="margin-top:10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 0 no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4074127482%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Amazonで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -50px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699506&#038;p_id=56&#038;pc_id=56&#038;pl_id=637&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F13288571%2F" target="_blank">楽天ブックスで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699506&#038;p_id=56&#038;pc_id=56&#038;pl_id=637" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -100px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699507&#038;p_id=932&#038;pc_id=1188&#038;pl_id=12456&#038;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D4-07-412748-1%2520%257C%25204-074-12748-1%2520%257C%25204-0741-2748-1%2520%257C%25204-07412-748-1%2520%257C%25204-074127-48-1%2520%257C%25204-0741274-8-1" target="_blank">7netで購入<img src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699507&#038;p_id=932&#038;pc_id=1188&#038;pl_id=12456" width="1" height="1" style="border:none;"></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left"></div>
</div>
<div class="booklink-box" style="text-align:left;padding-bottom:20px;font-size:small;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="booklink-image" style="float:left;margin:0 15px 10px 0;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4863922345%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/513aEuszd2L._SL160_.jpg" style="border: none;" /></a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="booklink-info" style="line-height:120%;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="booklink-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4863922345%2Fref%3Dnosim" target="_blank">世界中使える 旅行英会話 大特訓</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
<div class="booklink-powered-date" style="font-size:8pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail" style="margin-bottom:5px;">柴山 かつの Jリサーチ出版 2015-06-26    </div>
<div class="booklink-link2" style="margin-top:10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 0 no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4863922345%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Amazonで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -50px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699506&#038;p_id=56&#038;pc_id=56&#038;pl_id=637&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F13290937%2F" target="_blank">楽天ブックスで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699506&#038;p_id=56&#038;pc_id=56&#038;pl_id=637" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -100px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699507&#038;p_id=932&#038;pc_id=1188&#038;pl_id=12456&#038;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D4-86-392234-1%2520%257C%25204-863-92234-1%2520%257C%25204-8639-2234-1%2520%257C%25204-86392-234-1%2520%257C%25204-863922-34-1%2520%257C%25204-8639223-4-1" target="_blank">7netで購入<img src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699507&#038;p_id=932&#038;pc_id=1188&#038;pl_id=12456" width="1" height="1" style="border:none;"></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left"></div>
</div>
<div class="booklink-box" style="text-align:left;padding-bottom:20px;font-size:small;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="booklink-image" style="float:left;margin:0 15px 10px 0;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4816354263%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51OBb8oY2AL._SL160_.jpg" style="border: none;" /></a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="booklink-info" style="line-height:120%;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="booklink-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4816354263%2Fref%3Dnosim" target="_blank">旅の英会話伝わるフレーズ集</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
<div class="booklink-powered-date" style="font-size:8pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail" style="margin-bottom:5px;">ニック・ウィリアムソン ナツメ社 2013-05-20    </div>
<div class="booklink-link2" style="margin-top:10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 0 no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4816354263%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Amazonで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -50px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699506&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F12331703%2F" target="_blank" class="broken_link">楽天ブックスで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699506&#038;p_id=56&#038;pc_id=56&#038;pl_id=637" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -100px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699507&#038;p_id=932&#038;pc_id=1188&#038;pl_id=12456&#038;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D4-81-635426-7%2520%257C%25204-816-35426-7%2520%257C%25204-8163-5426-7%2520%257C%25204-81635-426-7%2520%257C%25204-816354-26-7%2520%257C%25204-8163542-6-7" target="_blank">7netで購入<img src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699507&#038;p_id=932&#038;pc_id=1188&#038;pl_id=12456" width="1" height="1" style="border:none;"></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left"></div>
</div>
<p>出張までに時間が無いのですから、<span class="bold">今から文法や単語をやっても大して覚えられません。</span>なのでまずは<span class="bold-red">定番フレーズ集を片っ端から覚えていきます</span>。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このフレーズ集のいいところは、実際に街中で使えるフレーズが簡潔に表現されていて、すっと覚えられるところです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>空港でチェックインするときの定番フレーズから、入国審査、タクシー、ホテル、お店で買い物、食事など、一通りの定番フレーズがシンプルな単語の組み合わせで構成されています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>中にはくだけた表現やかしこまった場所で使うにはそぐわない言い回しもありますが、<strong>今は一切気にせず、覚えましょう。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「もしかしてここはちゃんとした英語で話さなければならないところなのでは？」なんて考える必要は全くありません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>もしあなたが、外国人から変な日本語で何かを尋ねられたとき、怒ったりするでしょうか？</p>
<p>変な日本語で話しかけられたらクスっと笑うことはあっても怒りはしないでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>相手も同じように思っています。今はTPOを気にせず知っている限りの英語で話しましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは<span class="bold-red">自分の意思が相手に届くことが大事</span>です。格好つけるのはその後でも遅くありません。</p>
<h3>2.出張、赴任の使命（ミッション）について予習する</h3>
<p>今回、あなたが出張する目的はなんでしょうか？そこでやるべき使命（ミッション）は何でしょうか？まずはこれらを整理します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例えば、海外メーカの部品をあなたの会社の製品に組み込むため、その取引条件について打ち合わせするとします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>するとあなたの出張目的、ミッションはこんなことが想定されるのではないでしょうか。</p>
<div class="sp-success">
<ul>
<li>部品仕様の確認、仕様について質疑。</li>
<li>市場での採用実績、リコール実績の確認。</li>
<li>製造工程、品質管理についての質疑。</li>
<li>購入・発注条件の確認</li>
<li>保証条件、アフターサービスについて確認</li>
</ul>
</div>
<p>他にも出張目的に応じていろいろあると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは<strong>今回の出張でやること、決定したいこと、をノートに書き出します。</strong></p>
<p>もちろんこれは一例ですので、あなたの職種に合わせて出張目的を挙げてみてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>国内の打ち合わせだと作成しない場合も多いですが、これを作ることで議題（agenda：アジェンダ）が明確になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>事前に議題を整理することは<span class="bold">限られた時間の中で成果を出すためには非常に有効</span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>3.使命（ミッション）から想定される質疑を英訳する</h3>
<p>次に、どのような会話や交渉になるのか想像してみます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>上の例で言えばざっくりこんな打ち合わせや交渉になるだろう、と想像できます。</p>
<div class="sp-success">
<ul>
<li>その部品の仕様について質問する。もしくは先方はどんな製品に組み込むのか聞かれる。</li>
<li>その部品の製造工場、工程、品質管理方法について質問する。</li>
<li>その部品の採用実績、輸出実績、不良率などについて質問する。</li>
<li>その部品を購入するにあたっての条件（最低発注数量）と価格について質問する。</li>
<li>こちらからのカスタム注文についての対応可否について質問する。</li>
</ul>
</div>
<p>あとはこれらの打ち合わせ想定に基づいて、聞きたいこと、質問すること、交渉することの想定文を英訳していきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今「英語の定番フレーズ集」を読んでいるレベルでこれらの想定問答を自分で英訳するのは難しいかもしれません。その場合は会社で似たような業務をやっている英語の出来る人に聞くとか、google翻訳でも構いません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>最近の機械翻訳は以前よりはまともな英文を吐き出してくれるようになりましたが、それでも人間の翻訳に比べると多少違和感のある英文であることは否めません。しかしその変な機械翻訳の英文でも<span class="bold">十分意思疎通ができます</span>。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>大事なのは<span class="bold-red"><span class="marker">事前に準備をして望むこと</span></span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>事前に準備した通りに会議が進まないとしても、このとき作った想定会話集や質問内容は必ず役に立ちます。<span class="bold">少なくとも「こんなこと聞きたかったのに、英語でなんて言えばいいのかわからなくて聞けなかった。」というリスクはかなり下げられます。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>特に疑問文は名詞を入れ替えれることで質問全般に使いまわし出来ますから、一度作っておくとかなり便利です。</p>
<h2>出張前は忙しくてフレーズ集とか考える暇がない！という人は</h2>
<p>とは行っても、出張前は忙しくて英語だけに時間を割けない！という人も少なくないと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そういった人には、<a href="https://english-no-problem.com/review/post-818/" target="_blank">7+English</a>のような、会話フレーズ丸暗記型の教材を使うと、出張前の準備負担をぐっと減らすことが出来ます。</p>
<p>https://english-no-problem.com/review/post-818/<br />
https://english-no-problem.com/review/native-english-review/</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>本来は基本的な文法を学んだ上で会話フレーズを学習するのがいいのですが、<span class="bold">出張まであまり時間が無いのにその時間を文法学習に充てるのはもったいない</span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>市販の教材を使えば、少なくとも私がやったような「想定会話集」や「フレーズ集」を作る手間が省けますし、その時間をフレーズ学習の時間に充てることができます。</p>
<h2>実は大事なのは英語ではない</h2>
<p>勘の良い人はもう気づいているかもしれませんが、実は海外ビジネスで大事なのは英語ではありません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>大事なのは、<span class="bold-red"><span class="marker">きちんと議論が出来る論理的思考と問題解決力</span></span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>論理立った説明や会話は万国共通ですし、問題解決力を発揮できる人がキーマンと認識されるのです。これは国内のビジネスでも同じですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>企業の目的は「利益を上げる」ことであって、あなたと個人的にお友達になるのが第一の目的ではありません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>逆の立場で考えるとよくわかります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>いくら先方の日本語が流暢でも、会議や交渉で議論がかみ合わなかったり、一方的な話で妥協点を見いだせないのだとしたら、あなたはこんな人とビジネスをしたいと思いませんよね？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方で、一生懸命論理的に説明して、なんとか妥協点を見つけてビジネスを成功させようとする姿勢が見える人であれば、たとえ日本語が下手でもお付き合いしたいと思いませんか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一生懸命で真摯なビジネスマンからはビジネスの成功とその先の果実（利益）がイメージできます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>英語はあくまでも<span class="bold-red"><span class="marker">ツールに過ぎません。</span></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>大事なのは、</p>
<div class="sp-success">
<ul>
<li>論理的思考</li>
<li>下手な英語でもなんとか伝えようとする想い</li>
<li>ビジネスを成功させようとする想い</li>
</ul>
</div>
<p>です。ここがブレなければ、英語が下手でもなんとかなるものです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そう思うと少しは気が楽になりませんか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>あとは可能な限り時間を捻出して、英語を勉強していくだけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>海外出張してきたものの、本来確認すべきところを確認し忘れたり、交渉すべきところをすっかり忘れてた、では「一体何しに行ってきたの？」との叱責は免れません。「だって英語の出来ない私に言って来いって言った課長が悪いんでしょ！」と開き直ったところで、あなたの評価は元には戻りません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そうなる前に、最低限のフレーズと海外出張のミッションを明確にして可能な限り準備をして望むべきです。<span class="bold">&#8220;準備に勝るものなし&#8221;</span>です。</p>
<p><script type="text/javascript" src="//www.infotop.jp/click.js"></script><br />
<a href="http://7plus-english.com/" onClick="return clickCount(292628, 53854);">>>【7+English】～60日完全記憶英会話～　公式ページ</a></p>
<p>&nbsp;<br />
関連記事：<br />
>><a href="https://english-no-problem.com/column/post-1636/" target="_blank">アメリカ出張でレンタカーを運転するのは不安？でも大丈夫！</a><br />
>><a href="https://english-no-problem.com/vital-point/post-1650/" target="_blank">海外出張で運転するときに絶対必要なのは国際免許よりも日本の免許証</a></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/beginner/post-384/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語で道案内できるとスピーキングがメキメキ上達するよ</title>
		<link>https://english-no-problem.com/column/post-2860/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/column/post-2860/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Mar 2017 14:09:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[脱・英語初心者コラム]]></category>
		<category><![CDATA[スピーキング]]></category>
		<category><![CDATA[フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[一人瞬間作文]]></category>
		<category><![CDATA[外国人]]></category>
		<category><![CDATA[観光]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=2860</guid>

					<description><![CDATA[官民挙げた外国人観光客誘致によって２０１６年は遂に訪日外国人客が２０００万人の大台を突破しました。 ２０１２年までは年間の訪日外国人は１０００万人を下回っていたのですから、ほんの４年で訪日外国人客を倍増させたことになりま [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/tourist.jpg" alt="" width="640" height="427" class="aligncenter size-full wp-image-2876" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/tourist.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/tourist-400x267.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/tourist-320x214.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>官民挙げた外国人観光客誘致によって２０１６年は遂に<span class="bold">訪日外国人客が２０００万人の大台を突破</span>しました。</p>
<p>２０１２年までは年間の訪日外国人は１０００万人を下回っていたのですから、ほんの４年で訪日外国人客を倍増させたことになります。”ようこそJAPAN”の成果ですね。</p>
<p>しかし急速に訪日外国人客が増えたせいか、以前にも増して駅の切符売り場で行先までの料金を探すのに迷っている人や、乗る路線がわからなくて困っている外国人をよく見かけるようになりました。</p>
<p>私は大きな荷物をもってガイドブックや路線図を広げている外国人旅行者を見ると、なるべく声をかけるようにしています。</p>
<p>私の英語力は、実はこういった街中でのちょっとした英会話によって支えられているといってもいいかもしれません。</p>
<h2>外国人旅行者への道案内は超実践的なスピーキング練習</h2>
<p>会社が都内にあるので毎日地下鉄で通勤していますが、最近は地下鉄の切符売り場の前で路線図とガイドブックを見比べている外国人旅行者をよく見かけます。</p>
<p>日本人でも地方から出てきた人にとっては地下鉄は難解ですから、外国人にとっては尚のこと大変だと思います。</p>
<p>私が困っていそうな外国人に声をかけるのは、<span class="bold-red">英語での道案内はスピーキングの練習にもってこいだから</span>。</p>
<p>いきなり外国人を呼び止めて「ちょっといいですか」なんていうと危ない人になってしまいますが、道案内であれば立派な英会話の理由になります。</p>
<p>外国人に道案内をするメリットは、スピーキングの練習になるのはもちろんですが<span class="bold">それ以外にも理由があります</span>。</p>
<h3>感謝されると素直に嬉しい　→　そのときの印象が強く残る</h3>
<p>困っている外国人を助けると、ほとんどの人がすごく感謝してくれます。</p>
<p>自分のこんな拙い英語でも人から感謝されると、それだけですごく嬉しいですよね。</p>
<p>しかも練習していたフレーズがスパっと通じると尚のこと嬉しくて、一発でそのフレーズが自分のものになります。</p>
<p>つまり「嬉しい」という感情が、そのときの会話のイメージを強くして<span class="bold">記憶に強烈に焼き付けてくれる</span>んです。</p>
<p>そのため１回の実践で得られる効果は、自宅で会話フレーズを１０回練習する効果を上回ります。</p>
<p>まさに「<span class="bold-red"><span class="marker">１００回の稽古より１回の実践</span></span>」です。</p>
<h3>度胸がつく</h3>
<p>そもそも、見知らぬ人に声を掛けるのはすごく勇気がいります。</p>
<p>私は人見知りな性格なので、困っていそうな外国人がいても彼らからヘルプが無い限り自分から声をかけることはまずありませんでした。以前までは。</p>
<p>でも本当に困っていそうな外国人声をかけると、彼らの表情が急に明るくなって困っていることを話し出すんですね。</p>
<p>ほとんどが単に「○○に行くには何処行きに乗ればいいのか？」「どこで乗り換えればいいのか？」がわからないんです。</p>
<p>特に近年の東京の地下鉄は、ＪＲや私鉄間の相互乗り入れで利便性を上げたために行き先が何種類もあって慣れないと本当に分かりづらいです。</p>
<p>英語で電車乗換えを案内するフレーズは、</p>
<div class="sp-success">
・How do I get to Tokyo station?<br />
（東京駅にはどうやって行きますか？）</p>
<p>・Take the ○○ line bound for ××, and get off the △△ station.<br />
　（○○線の××行きに乗って、△△駅で降りてください）<br />
・Color of ○○ line is blue.<br />
　（○○線の色は青です）
</div>
<div class="sp-success">
・How many stop is there from here?<br />
　（そこはここから何駅ですか？）<br />
・It&#8217;s about three or four stop from here.<br />
　（ここから大体３～４駅ぐらいです）
</div>
<p>ぐらいで足りてしまいます。</p>
<p>この程度の英語で、むしろぎこちなくってたどたどしい英語で案内しただけなんですけど、それでも<span class="bold">こんなに感謝されると人は嬉しい</span>もので、嬉しさで鳥肌がたつのが自分でもわかるぐらいでした。</p>
<p>それからというもの、困っている人を助けたいという思いよりも、<span class="bold">人に感謝される快感をまた味わいたい</span>という思いから、困っている外国人旅行者に声を掛けるようになったんです。</p>
<p>それは言ってみれば私の「さもしい心」なんですけど、でも困ってる外国人は助かるし、しかも自分は感謝されて英語の練習ができて、その上に承認欲求が満たされるんですから誰も困らない。</p>
<p>それでも３日に一度ぐらいの割合で道案内していると、もう道案内の定型パターンが頭に染みついて、何も考えずにスラスラと口をついて出てくるようになるんですね。</p>
<p>初めのうちは意を決して声を掛けていたのが、３ヵ月もすると度胸がついてためらいなく声を掛けられるようになります。</p>
<h3>ついでにいろんなことを聞かれるので、いい会話練習になる</h3>
<p>これは旅行者の性格にもよりますが、私の経験から約半数ぐらいの人が「〇〇の近辺で面白いお店を知らないか？」とか「このあたりに美味しいレストランは無いか？」といったことをついでに聞かれます。</p>
<p>「美味しいレストラン」と言われても、どんな食事が好きなのかとか、何を食べたいのかで薦めるレストランも変わってくるので、「どんな食事が好きなの？」「どんなものが食べたいの？」と尋ねるフレーズなどはあらかじめ用意しておくと、いい会話練習になります。</p>
<div class="sp-success">
・Are there any good restaurant around ○○？<br />
　（○○の近くにいいレストランはありませんか？）</div>
<div class="sp-success">
・What kind of food do you wanna eat? Sushi? Tempra? what ever?<br />
　（どんな食べ物がいいですか？　寿司？天ぷら？他には？）</div>
<p>天ぷら食べたい！という外国人には「てんや」がオススメです。</p>
<p>一杯500～600円程度で揚げたての天丼が味噌汁付きで食べられるので、普段</p>
<p>私も取引先の外国人が来日したとき、ランチで「てんや」に連れて行くと大抵喜びますね。今まで外したことないです。</p>
<p>彼らはいかにも観光客御用達の高級なレストランよりも、市井の日本人が普通に食事するお店を喜びます。<span class="bold">それがたとえチェーン店だとしても</span>。</p>
<p>逆の立場で考えるとその気持ちがよく分かります。</p>
<h2>困っている外国人への声のかけ方</h2>
<p>困っていそうな外国人がいたら、いきなり英語で声を掛けるよりもまずは「なにかお困りですか？」と<span class="bold">日本語で声をかけて</span>みてください。</p>
<p>そして、相手が日本語で返して来たら日本語で対応、日本語が出来ないようだったら英語で</p>
<div class="sp-success">
・Can I help you?<br />
・Do you need help?
</div>
<p>と声をかけてあげましょう。</p>
<h3>外国人旅行者と在住者の見分け方</h3>
<p>外国人旅行者と外国人在住者の見分け方は、</p>
<p>・大きな荷物、スーツケースを持っている。<br />
・英語版のガイドブック、ハンドブックを持っている。</p>
<p>で見分けられます。</p>
<p>最初に日本語で声を掛けるのは、<span class="bold">中には日本が好きで日本語を勉強してきた旅行者もいるので、彼らには日本語で話してあげたほうが嬉しい</span>のです。ちょうど私たちが英語で話しかけて通じると嬉しくなるのと同じです。</p>
<h3>どうしても恥ずかしさが先にたってしまう人は</h3>
<p>オンライン英会話などで道案内のロールプレイをやっておくといいですよ。</p>
<a href="https://english-no-problem.com/beginner/speaking/post-2061/" title="オンライン英会話の効果的な使い方とは" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img width="135" height="90" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/11/skype-835470_640.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" decoding="async" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/11/skype-835470_640.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/11/skype-835470_640-400x266.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/11/skype-835470_640-320x213.jpg 320w" sizes="(max-width: 135px) 100vw, 135px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">オンライン英会話の効果的な使い方とは</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">英会話の練習として今大人気のオンライン英会話。 マンツーマンのレッスンなのに１レッスン２５分で数百円程度と、対面型の英会話教室と比べて非常にリーズナブルでしかも自宅で好きな時間に受けられるとあって、既存の大手英会話スクールもオンライン英会話...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://english-no-problem.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">english-no-problem.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2016.11.05</div></div></div></div></a>
<p>逆に自分が尋ねる立場でも練習しておくと、海外出張のときに困らないです。</p>
<p>特に北米方面だと車移動がメインになりますが、上で紹介した例文の”路線”を”道路名”に、”駅の数”を”距離”や”時間”に置き換えると同じ言い回しが使えます。</p>
<div class="sp-success">
（・How do I get to Santa Clara?（サンタクララにはどうやって行きますか？））</p>
<p>・Take the 101 bound for North.<br />
　（101号線を北に行ってください）
</div>
<div class="sp-success">
（・How far from here?（ここからどのくらいですか？））<br />
・It takes about an hour from here.<br />
　（ここから大体１時間ぐらいです）
</div>
<p>オンライン英会話はレッスンを自分の好きなようにカスタマイズできるのがいいです。</p>
<p>オンライン英会話：<br />
>><a rel="nofollow noopener" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NX10I+87B1LM+1SVU+60H7M" target="_blank">会員数50万人突破！業界No.１のオンライン英会話　「レアジョブ英会話」</a><img decoding="async" border="0" width="1" height="1" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=2NX10I+87B1LM+1SVU+60H7M" alt=""><br />
>><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=707789&#038;p_id=906&#038;pc_id=1119&#038;pl_id=11778&#038;guid=ON" target="_blank">無料体験レッスン実施中　業界No.1のオンライン英会話　ＤＭＭ英会話</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=707789&#038;p_id=906&#038;pc_id=1119&#038;pl_id=11778" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
<h2>まとめ</h2>
<p>意外と外国人旅行者って、人に尋ねたりしないんですよね。</p>
<p>出身国の気質もあるのだと思いますが、自分達でなんとかしようとしてよく適当な電車に乗って違う方向に行っちゃったりします。</p>
<p>もっと早く駅員さんやそのへんの日本人に聞いてみればいいのに、と思ってしまいますが、日本語が不自由だとそうもいかないんでしょうね。</p>
<p>私も以前中国に出張したとき、街中では英語が全く通じず（日本よりも英語が通じない）しかも私が中国語が全く話せないため、電車の乗換を尋ねるのも億劫になって自分でなんとかしようとしたことがあったので、その気持ちがよくわかります。</p>
<p>しかし一方では、今まで海外の空港や駅で困っているところを何度も現地の人に助けてもらいました。</p>
<p><span class="bold-red"><span class="marker">異国の地で受ける親切は本当にうれしいものです</span></span>。</p>
<p>どんなにイヤなことがあっても、最後に親切にされるとそれで帳消しになってしまうぐらいインパクトがありますし、著名な観光地に行った記憶よりも、ハプニングや現地で受ける親切のほうが記憶に残ります。</p>
<p>自分の英語の練習になるのに加えて、旅行者に気分良く帰ってもらえるのですから、こんなにいい会話トレーニングはありません。しかも無料ですし。</p>
<p>オンライン英会話：<br />
>><a rel="nofollow noopener" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NX10I+87B1LM+1SVU+60H7M" target="_blank">会員数50万人突破！業界No.１のオンライン英会話　「レアジョブ英会話」</a><img decoding="async" border="0" width="1" height="1" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=2NX10I+87B1LM+1SVU+60H7M" alt=""><br />
>><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=707789&#038;p_id=906&#038;pc_id=1119&#038;pl_id=11778&#038;guid=ON" target="_blank">無料体験レッスン実施中　業界No.1のオンライン英会話　ＤＭＭ英会話</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=707789&#038;p_id=906&#038;pc_id=1119&#038;pl_id=11778" width="1" height="1" style="border:none;"><br />
&nbsp; </p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/column/post-2860/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語初心者のスピーキングは格好良く話そうと思わないこと</title>
		<link>https://english-no-problem.com/beginner/speaking/post-906/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/beginner/speaking/post-906/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Jun 2016 14:00:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーキングが苦手な初心者へ]]></category>
		<category><![CDATA[コツ]]></category>
		<category><![CDATA[スピーキング]]></category>
		<category><![CDATA[フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=906</guid>

					<description><![CDATA[私も最初はそうだったのですが、英語を話すときにどうしても「流暢に話そう」「カッコよく話そう」と思って、つい難しい構文で話そうとしていました。当然実力が伴っていないので、カッコよく話したつもりの言葉が通じず余計恥をかいてい [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/06/presentation1.jpg" alt="presentation1" width="640" height="424" class="aligncenter size-full wp-image-993" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/06/presentation1.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/06/presentation1-400x265.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/06/presentation1-320x212.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>私も最初はそうだったのですが、英語を話すときにどうしても「流暢に話そう」「カッコよく話そう」と思って、<span class="bold">つい難しい構文で話そう</span>としていました。当然実力が伴っていないので、カッコよく話したつもりの言葉が通じず余計恥をかいていました。</p>
<p>心の中にある</p>
<ul>
<li>英語を話しているカッコいい自分</li>
<li>（英語ペラペラじゃないですか！）「いや～、そうでもないよ（もっと言って）」</li>
</ul>
<p>という虚栄心が実力以上のことをさせようとしてしまうのです。</p>
<p>相手の言ってることの半分も理解出来ていないのにイエスとかアハンとか言いながら頷いてしまう、<span class="bold">本当に小さい人間です</span>。（笑）</p>
<h2>かっこよく話そうと思わない</h2>
<p>誰だって出来れば恥をかきたくないし、スマートに振る舞いたいという想いは持っています。しかし、その想いだけで急に流暢に話せるようにはならないですし、<span class="bold">少し英語を勉強したぐらいで流暢に話せるはずがありません</span>。</p>
<p>そもそも、サラリーマンが英語を学ぶ最大の理由は、外国人とコミュニケーションを取るためです。ほとんどは仕事で使うから、という理由でしょう。</p>
<p>流暢に話せなくてもカタコトの英語でコミュニケーションが取れれば、ひとまず<span class="bold">当初の目的は達成できる</span>のです。</p>
<p>「カッコよく話したい」という想いは、一体誰に対してのアピールなのかよく考えてみましょう。</p>
<ul>
<li>相手の外国人に対して「この日本人の英語は凄いな」と思わせたい？　→　無謀すぎます</li>
<li>同僚に対してのアピール？　→　同僚に「スゲー」と思われても給料上がりません</li>
<li>上司に対してのアピール？　→　余計仕事増えます</li>
</ul>
<p>結局「カッコよく話したい」という想いは、自己満足でしかありません。</p>
<h2>言いたいことはブツ切りにすると簡単になる</h2>
<p>例えば、雑談で「スタジアムで見たあの選手、すごく大きかったよ！」と１文で言う場合は関係代名詞を使って</p>
<div class="sp-success">・That player whom I saw at the stadium was so huge.
</div>
<p>と言うことができます。（whomは目的格なので省略可）</p>
<p>確かに文章では１文で言えるのでスマートですけど、でも初心者だとこんなのぱっと出てこないですよね。</p>
<p>そういうときは無理に１つの文にしなくても素直に２つの文で言えばいいのです。</p>
<div class="sp-success">・That player was so huge.<br />
・I saw him at the stadium.
</div>
<p>問題無く意味は通じますし、頭で考えたことがストレートに２文になっているので全く問題ありません。むしろ、頭の中で関係詞で繋げて文を作った挙句に間違った英語を話すよりはよほどマシです。</p>
<p>日本語をストレートに英訳しようとすると関係代名詞や関係詞を使う必要が出てきますが、それよりも短い文章にぶつ切りして話したほうが簡単ですし、やや表現が稚拙かもしれませんが<span class="bold">相手には確実に伝わります</span>。</p>
<h2>フレーズを丸暗記して定型文のストックを増やす</h2>
<p>どうしても初めは、話す前に文を組み立ててから話そうとするために「えーと、、、えーと、」と詰まり気味になってしまいます。これはある意味仕方が無いことです。</p>
<p>頭の中にある英語の引き出しから文法やパーツを引き出してきて、それを組み立てて口からアウトプットする訳ですから、どうしても慣れるまでに場数が必要になってきます。</p>
<p>しかし慣れてくれば、「do you know～」「have you ever～」「I would like to～」など、あまり考えずに口から出てくるようになります。</p>
<p>こういう決まった定型文は、頭の中で組み立てて話すという場数を踏んで覚えるよりは、<span class="bold">フレーズを丸暗記したほうが早いです</span>。</p>
<p>例文丸暗記型の英語教材である&#8221;7+English&#8221;によると、英語の日常会話で使用するパターンはおよそ60パターンに分類されるそうです。</p>
<p>日本語でもそうですが、日常会話ではそんなに難しい言い回しなんてしていませんよね。新聞記事のような文章で会話しませんし、小説のような言い回しは普段使いません。</p>
<p>そのため、会話パターンを丸暗記するということは定型文のストックを増やし、会話の引き出しを増やすことに他なりません。</p>
<p>>><a href="https://english-no-problem.com/review/post-818/">7+English～60日完全記憶英会話～のレビュー</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/beginner/speaking/post-906/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
