<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>語学  |  英語初心者の駆け込み寺</title>
	<atom:link href="https://english-no-problem.com/tag/%E8%AA%9E%E5%AD%A6/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://english-no-problem.com</link>
	<description>40歳で初めて海外出張を命じられたオジサンが、短期間で英語で仕事ができるようになった方法をお伝えします。</description>
	<lastBuildDate>Wed, 09 Feb 2022 04:35:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.3.5</generator>
	<item>
		<title>fire sensorは間違い？微妙な意味のズレを直すには</title>
		<link>https://english-no-problem.com/column/post-2974/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/column/post-2974/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Apr 2017 13:45:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[単語]]></category>
		<category><![CDATA[知ってると便利なビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[脱・英語初心者コラム]]></category>
		<category><![CDATA[初心者]]></category>
		<category><![CDATA[海外出張]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<category><![CDATA[語彙]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=2974</guid>

					<description><![CDATA[間違ってはいないけど微妙な英語を使っていませんか？ 例えば街中でかっこいい車を見かけて Wow! That car is really cool! （あの車、超カッコイイ！） と言うところを Wow! That vehi [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" fetchpriority="high" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/04/highway.jpg" alt="" width="640" height="427" class="aligncenter size-full wp-image-2982" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/04/highway.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/04/highway-400x267.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/04/highway-320x214.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>間違ってはいないけど微妙な英語を使っていませんか？</p>
<p>例えば街中でかっこいい車を見かけて</p>
<div class="sp-success">
Wow! That <span class="bold">car</span> is really cool!<br />
（あの車、超カッコイイ！）</div>
<p>と言うところを</p>
<div class="sp-success">
Wow! That <span class="bold">vehicle</span> is really cool!<br />
（あの車両、超カッコイイ！）</div>
<p>とはあまり言わないです。</p>
<p>&#8220;That vehicle is～&#8221;と言うと、自動車だけでなく乗り物全体を指しているようなニュアンスがあります。しかも”車両”というとなんだか表現が堅くて新聞記事のようです。</p>
<p>仮に、セグウェイを街中で見て「あの乗り物（セグウェイ）、超カッコイイ！」を&#8221;That vehicle is really cool!&#8221;というのはOKですが、話者との暗黙的な前提が「乗用車」だと&#8221;vehicle&#8221;は微妙なわけです。</p>
<p>そんな感じの「間違いではないけど微妙な英語表現」について今回は紹介したいと思います。</p>
<h2>spareとreserveの違い</h2>
<p>とあるプラントの電気設備の図面で、装置間のケーブル配線で予備配線のことを&#8221;spare&#8221;と表記する人がいました。</p>
<p>芯数が１２本のケーブルで実際に使っているのが８本だった場合、残りの４本を国内図面では「予備」と表記していたんですね。</p>
<p>それをそのまま英語表記で&#8221;spare&#8221;にしたのだと思いますが、海外現場だと&#8221;reserve&#8221;と表記する場合が多いです。</p>
<p>&#8220;reserve&#8221;は「予約」という意味がありますが、予め敷設されているけど使われていないケーブルなどは将来使うかもしれないので&#8221;reserve&#8221;なんですね。</p>
<p>一方、&#8221;spare&#8221;は日本語でも「スペア（予備）」ですね。こちらは、交換用部品とか予備部品などで使われます。</p>
<p>車のスペアタイヤは&#8221;spare tire&#8221;でも通じますが、アメリカだと&#8221;temper tire&#8221;（テンパー：temporaryの略）という人も多いです。</p>
<p>車のスペアタイヤって実際に履いているタイヤサイズより幅が小さいものが多く、temporary = 間に合わせで&#8221;temper tire&#8221;（間に合わせタイヤ）というわけです。</p>
<p>予備品としてストックしておくのであれば&#8221;spare&#8221;でOKですが、配線済みで未使用の場合は&#8221;reserve&#8221;と表記されるのが多いです。</p>
<h2>専用ケーブルはexclusive use cable？</h2>
<p>これも私の仕事関連だったのですが「専用ケーブル」を&#8221;exclusive use cable&#8221;と訳している図面がありました。</p>
<p>最初は「排他的使用ケーブル？」と思いましたが、「専用ケーブル」と言いたかったんですね。</p>
<p>この場合の専用ケーブルは&#8221;<span class="bold">dedicated cable</span>&#8220;のほうが分かりやすいです。</p>
<p>多分「専用ケーブル」をネット翻訳したときに&#8221;exclusive cable&#8221;と出たのだと思います。</p>
<h2>ケーブル種はkind of cable？</h2>
<p>とある図面（ケーブルリスト）に&#8221;kind of cable&#8221;と書いてある欄がありました。</p>
<p>「ケーブルのようなモノ？」と思ったのですが、記載内容から「ケーブル種」のことを指しているようです。</p>
<p>これは素直に&#8221;<span class="bold">cable type</span>&#8220;にすればいいのに。</p>
<p>ちなみにこの図面は私の会社で作成したものではなくて、誰もが知る上場企業が標準で使っている図面です。（汗）</p>
<p>これも恐らく「ケーブル種」を翻訳サイトで翻訳した結果をそのまま使っているのでしょうね。</p>
<p>これにならうと、血液型は&#8221;kind of blood&#8221;になっちゃいますね。</p>
<p>せめて&#8221;type of cable&#8221;であればまだよかったんですが。</p>
<h2>センサーはsensorだけど&#8230;</h2>
<p>「火災センサ」「煙センサ」を&#8221;fire sensor&#8221;, &#8220;smoke sensor&#8221;と直訳している図面もたまに見かけます。</p>
<p>英語で言うならここは</p>
<div class="sp-success">
・火災センサー：fire <span class="bold">detector</span><br />
・煙センサー：smoke <span class="bold">detector</span>
</div>
<p>がぴったりでしょう。</p>
<p>&#8220;fire sensor&#8221;でも通じますが、&#8221;sensor&#8221;というと検出＋量を測るイメージがあります。具体的に火量（なんてあるの？）を測るデバイスであれば&#8221;fire sensor&#8221;でOK。</p>
<p>一方&#8221;detector&#8221;はあるかないかを検知する、というイメージです。</p>
<p>そのため、センサの目的が火や煙を検出することであれば&#8221;detector&#8221;のほうがフィットしますね。</p>
<p>ちなみに刑事や探偵のことを英語で&#8221;detective&#8221;といいますが、手がかりを探す＝detectから来ています。</p>
<h2>まとめ</h2>
<p>今回紹介した例は<span class="bold">どれも間違いではありませんし、通じないこともありません</span>。</p>
<p>ただ、一般的に使われている表現と微妙に違うというだけです。</p>
<p>今回このような微妙な英語の例を紹介したのは<span class="bold"><span class="marker">「こんな微妙な英語は恥ずかしいから気をつけて！」と言いたかったわけではありません</span></span>。</p>
<p>冒頭の例で挙げたように、carを使うかvehicleを使うかはいくら机上で覚えたとしても最初から使い分けられるものではありません。</p>
<p>むしろ英語をどんどん使わないと、それが微妙な英語なのかどうかが<span class="bold">いつまで経っても気づかない</span>ものです。</p>
<p>英語を積極的に使っていくうちに、自分の使う英語がネイティブの表現と少し違うぞ？と気づくようになればしめたものです。</p>
<p>そうなれば「僕が書いたこの文章を彼らはどのように表現しているのだろう？」という視点で見れるようになるので、彼らの表現をそっくりパクって次回からメールなり会話なりで使ってみるのです。</p>
<p>そうすることで、「微妙な英語表現」を少しづつ少しづつ減らせるようになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/column/post-2974/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語初心者の勉強に洋楽が役に立たない理由とは？</title>
		<link>https://english-no-problem.com/column/post-2784/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/column/post-2784/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Mar 2017 14:56:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[脱・英語初心者コラム]]></category>
		<category><![CDATA[英語のツボ]]></category>
		<category><![CDATA[リスニング]]></category>
		<category><![CDATA[効率]]></category>
		<category><![CDATA[文法]]></category>
		<category><![CDATA[洋楽]]></category>
		<category><![CDATA[洋画]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=2784</guid>

					<description><![CDATA[よくネット上で「洋楽を聴きまくるのは英語の上達に効果がありますか？」「英語の学習に洋楽は効果ありますか？」といった質問を見かけるときがあります。 中上級者が更に英語スキルを上げるために洋楽を使うのは効果がありますが、初心 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/music.jpg" alt="" width="640" height="427" class="aligncenter size-full wp-image-2794" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/music.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/music-400x267.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/music-320x214.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>よくネット上で「洋楽を聴きまくるのは英語の上達に効果がありますか？」「英語の学習に洋楽は効果ありますか？」といった質問を見かけるときがあります。</p>
<p>中上級者が更に英語スキルを上げるために洋楽を使うのは効果がありますが、初心者が洋楽を聴きまくってもリスニングが上達することはまずありません。</p>
<a href="https://english-no-problem.com/column/post-137/" title="英語初心者が洋画を字幕無しで頑張って見ても、聞き取れるようにはなりません。" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img width="136" height="90" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/07/movie.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" decoding="async" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/07/movie.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/07/movie-400x265.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/07/movie-320x212.jpg 320w" sizes="(max-width: 136px) 100vw, 136px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">英語初心者が洋画を字幕無しで頑張って見ても、聞き取れるようにはなりません。</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">よく「英語力を向上させるには何が効果的ですか？」→「外国映画を字幕なしで見るといいですよ」みたいなアドバイスを目にしませんか？ これ結構乱暴なアドバイスで、私は英語初心者にはお勧めしていません。 私も初めは市販の英語指南本で「洋画のセリフは...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://english-no-problem.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">english-no-problem.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2020.07.08</div></div></div></div></a>
<p>今回は、英語初心者が洋楽を聞きまくっても<span class="bold-red">英語を聞き取れるようにはならない理由</span>について説明します。</p>
<h2>正しい発音（アクセント）がわからない</h2>
<p>よく考えるとわかるのですが、歌詞が楽曲と共に歌われている時点で元々のアクセントはかなり失われています。</p>
<p>例えば、&#8221;desert&#8221;（砂漠）は先頭にアクセントが、&#8221;dessert&#8221;（デザート）は後ろのほうにアクセントがあります。</p>
<a href="https://english-no-problem.com/column/post-2244/" title="いろんな国のネイティブの発音を確認できるサイト&quot;FORVO&quot;が便利" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img width="160" height="90" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/01/forvo_screenshot.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" decoding="async" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/01/forvo_screenshot.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/01/forvo_screenshot-400x225.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/01/forvo_screenshot-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">いろんな国のネイティブの発音を確認できるサイト"FORVO"が便利</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">英語を使っていろんな国の人とコミュニケーションをしていくと、同じ単語なのに国によって発音が異なることがよくあります。 たとえば、&quot;behind&quot;（後ろ）という単語は、イギリスでは「ビハインド」ですが、アメリカでは「バハインド」と発音したり、...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://english-no-problem.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">english-no-problem.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2016.12.22</div></div></div></div></a>
<p>でも歌詞が曲に乗ってしまうとアクセントは曲優先となってしまうので、<span class="bold">本来の発音を知ることができません</span>。</p>
<p>初めて出会った単語を歌詞で覚えてしまうと、歌のイメージで発音を覚えてしまい、実際の会話でその単語を聴いても聴き取れなくなってしまいます。</p>
<p>日本語でも、あの「巨人の星」の主題歌で「♪思いこんだ～ら～」を「♪重いコンダラ～」のように「何だかよくわからんけど、とっても重い”コンダラ”というものを引っ張って練習していたに違いない」と解釈していた人は少なくありませんでした。（私もその一人です）</p>
<p>そのぐらい、曲のメロディには言葉の意味を変えるぐらいのインパクトがあります。</p>
<h2>スラングが多い</h2>
<p>ヒット曲は大衆に支持された結果であり、当然歌詞には<span class="bold">スラング（俗語）が多く含まれています</span>。</p>
<p>例えば&#8221;cool&#8221;という単語の意味は一般的には「冷たい、寒い」ですが、スラングとしては「カッコイイ」という意味があります。</p>
<p>&#8220;cool&#8221;ぐらいであれば割と昔からあるスラングなので広く知られていますが、最近ヒットチャートに出てきた若いバンドやラッパーの歌詞などは、若者の間だけで使われるスラングが多用されていることも多く、外国人が理解するのが難しいです。</p>
<h2>古語が出てくる</h2>
<p>洋楽の歌詞には、聖書から引用している歌詞も少なくありません。</p>
<p>現代英語ではない言い回しも多く古語が使われていたりします。</p>
<p>例えば、youの古語である&#8221;thou&#8221;や&#8221;thee&#8221;は比較的よく目にします。日本語だと「汝（なんじ）」と訳されますね。</p>
<p>聖書などで使われる古語は、英和辞書に載っていないことも多いです。</p>
<h2>文法的に間違った表現も多い</h2>
<p>曲という制約がある中で歌詞を詰め込んでいるので、<span class="bold">文法的におかしな表現も時々出てきます</span>。</p>
<p>しかしそれはネイティブスピーカーが意図的に行っている”間違い”であり、一種の言葉遊びでもあります。</p>
<p>それが歌詞に深みをもたらしたりキャッチーなメロディに一役買ったりするのですが、一方で初心者に取ってみればこれほど読みづらい英文はありません。</p>
<p>「作詞者がわざと間違ってこういう歌詞にしたんだな」と理解できる英語力が必要になります。</p>
<h2>歌詞は曲に乗せるために、しばしば意味不明な文章になる</h2>
<p>これは日本語の楽曲でもそうですが、楽曲は「イントロ、Ａメロ、Ｂメロ、サビ、Ａメロ、Ｂメロ、サビ、間奏、Ｃメロ、アウトロ」の流れで進行するのが一般的です。</p>
<p>もちろん曲によってはいきなりサビから入る曲もあります。</p>
<p>何を言いたいかというと、曲の進行にはこのような決まり事があるので「Ａメロ、Ｂメロ、サビ」のコードに合うように歌詞を詰め込まなければならないわけです。</p>
<p>制約のある中で歌詞を詰め込むには、不要なところをバッサリ切ったり、あるいは付け足したりしていくうちに、歌詞全体として<span class="bold">歌詞の抽象度が高くなりすぎて意味不明な文章</span>になったりします。</p>
<p>歌詞の抽象度が高いほど、受け手側の想像を膨らませてくれる深い詩である、とも言えます。</p>
<h2>そもそも詩は言語的に難易度が高い</h2>
<p>日本語でもそうなんですが、そもそも詩ってその言語に結構精通していないと<span class="bold">読むのが難しい</span>です。</p>
<p>いや、別に単なる事実が述べられてたり、想いがダラダラ書き連ねてあるだけであればさほど難易度は高くありませんが、そんな詩は何も響かないですよね。</p>
<p>しかも歌詞は抽象的な表現が非常に多いです。</p>
<p>売れてる曲の歌詞ってそれなりに練られて書き上げられていますので、<span class="bold">主語が思いっきり省かれていたり倒置が多用されたり</span>と、英語初心者が読むにはハードルが高い英文が多いです。</p>
<p>抽象的な表現だからこそ、いろんな人がいろんな解釈で歌詞をとらえられるので、歌詞に自分を重ね合わせたり共感を呼びやすいわけです。</p>
<p>この「抽象的」な表現は主語が曖昧なことが多く、それが<span class="bold">初心者が歌詞を読んでも意味を取りづらい原因の一つ</span>になっています。</p>
<h3>かつては「金髪先生」でも歌詞の和訳に苦労していた</h3>
<p>１９９０年代後半ぐらいに、叫ぶ詩人の会というバンドのボーカリストのドリアン助川氏が、海外の有名バンドを授業形式で紹介する「金髪先生」という深夜番組がありました。</p>
<p>７０～８０年代のハードロック、パンク、メタル、プログレ、グランジなどジャンルを問わず取り上げるスタイルが好きでよく見ていました。</p>
<p>授業では、その週に取り上げたバンド、アーティストの代表曲（の歌詞）を解説するのですが、曲によってはそのバンドの背景や作詞者の背景（大体はバンドメンバー）を紐解かないと歌詞を解説できないんです。</p>
<p>多少英語をかじった人間であればセンテンス毎に訳すことはできるのですが、それだと歌詞全体の意味が繋がらなくて変な和訳になってしまうところを、ドリアン助川氏は<span class="bold">バンドの背景やその曲がリリースされた時代背景を加味して足りない行間を埋めていく</span>のです。</p>
<p>この番組は、このドリアン助川氏の解釈がすごく面白かったんですね。</p>
<p>ときどき洋楽アルバムに変な和訳が付いてたりしますが、恐らくそのバンドのことを深く知らない翻訳者が歌詞をそのまま訳してしまったのでしょう。</p>
<p>プロの翻訳者ですら誤訳するぐらいなのですから、初心者にしてみれば尚のこと難しいです。</p>
<h2>まとめ</h2>
<p>個人的には、洋楽の歌詞を題材にしてスキルアップできるのは<span class="bold">中級者以上じゃないとかなり厳しい</span>と思います。</p>
<p>恐らくTOEIC600点台ではかなり厳しいでしょう。</p>
<p>少なくとも初心者は、洋楽の歌詞を読解することに時間を使うよりは、英語の基礎的な部分、中学英語の文法のおさらいなどに時間を使ったほうが建設的です。</p>
<p>そのため英語初心者は、洋楽は英語学習の息抜きで楽しむ程度に使うなど、勉強と切り離すことをオススメします。<br />
&nbsp; </p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/column/post-2784/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ネイティブイングリッシュは効果ある？他の教材との違いは？</title>
		<link>https://english-no-problem.com/review/native-english-review/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/review/native-english-review/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Mar 2017 14:18:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語教材／書籍レビュー]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブイングリッシュ]]></category>
		<category><![CDATA[リスニング]]></category>
		<category><![CDATA[一人瞬間作文]]></category>
		<category><![CDATA[初心者]]></category>
		<category><![CDATA[学習方法]]></category>
		<category><![CDATA[海外出張]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=2721</guid>

					<description><![CDATA[今回は「ネイティブイングリッシュ」のレビューです。 フレーズ暗記型の王道教材 この「ネイティブイングリッシュ」は、日常会話でよく使うフレーズを会話シチュエーションを聞きながら覚えるという、いわゆるフレーズ暗記型の教材です [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回は「ネイティブイングリッシュ」のレビューです。</p>
<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_pics.jpg" alt="" width="640" height="400" class="aligncenter size-full wp-image-2738" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_pics.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_pics-400x250.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_pics-320x200.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<h2>フレーズ暗記型の王道教材</h2>
<p>この「ネイティブイングリッシュ」は、日常会話でよく使うフレーズを会話シチュエーションを聞きながら覚えるという、いわゆるフレーズ暗記型の教材です。</p>
<p>&#8220;7+English&#8221;と基本コンセプトは同じですね。</p>
<p>「<span class="bold-red"><span class="marker-under">英文法や単語も知らないけど、とにかく意思疎通ぐらいは早急になんとかしたい！</span></span>」という人にはもってこいの教材です。</p>
<h2>教材内容</h2>
<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_kit.jpg" alt="" width="640" height="363" class="aligncenter size-full wp-image-2739" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_kit.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_kit-400x227.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_kit-320x182.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<div class="sp-success">
◆Native English<br />
・教材テキスト：１冊（192ページ）<br />
・リスニングＣＤ：６枚<br />
・スピーキングＣＤ：６枚<br />
・英語（ナチュラルスピード）ＣＤ：３枚<br />
・ニュアンス解説ＣＤ：３枚
</div>
<div class="sp-success">
◆特典（Native English Business）<br />
・教材テキスト：１冊（32ページ）<br />
・リスニングＣＤ：２枚<br />
・スピーキングＣＤ：１枚<br />
・英語（ナチュラルスピード）ＣＤ：１枚
</div>
<p>29,800円の教材としては結構ボリュームがあります。</p>
<h2>他の英語教材との違いは？</h2>
<p>この教材は英文と日本語訳を対比させて覚えていくいわゆる「フレーズ暗記型」の教材で、そのアプローチ自体は特に目新しいものではありませんが、英語初心者でも取り組みやすくなる工夫が随所に取り入れられています。</p>
<p>ここからは、私の目から見たメリット・デメリットについてレビューしていきます。</p>
<h3>会話シチュエーションがとにかく細分化されている</h2>
<p>同じフレーズ暗記型の教材である「7+English」は、英文を６０のパターンに分類して１日１パターンを練習するアプローチですが、<span class="bold">ネイティブイングリッシュは１つの会話シーンが１日分、全１６８日分用意されています</span>。</p>
<p>ネイティブイングリッシュでは覚えるべき英語表現を会話例を通して練習するため、<span class="bold-red">どんな初心者でも具体的な会話シーンを想像することができます</span>。</p>
<p>例えば、</p>
<div class="sp-success">
・Day1：基本の挨拶と返答<br />
　　・<br />
・Day5：天気の話題、会話<br />
　　・<br />
　　・<br />
・Day11：自己紹介（２）仕事・職業<br />
　　・<br />
　　・<br />
・Day24：別れ際の挨拶（１）<br />
・Day25：別れ際の挨拶（２）<br />
　　・<br />
　　・<br />
・Day94：乗り換え（トランジット）に遅れたとき<br />
　　・<br />
　　・
</div>
<p>というように、会話シーンがかなり細分化されています。</p>
<p>想像するに、英語初心者の日本人が海外に行ったときに遭遇するであろうシチュエーションを洗い出し、そこで必要な会話をネイティブスピーカーが監修したのでしょう。</p>
<p>そのため、<span class="bold-red">日常会話でここに載っていない会話シーンはほとんど無い</span>といっていいぐらい網羅されています。</p>
<p>しかも、海外出張や旅行で遭遇しそうなトラブル（入国審査、ロストバケッジ、乗り継ぎ遅れ、ホテル予約、注文した食事が来ない、等々）も網羅されていますから、渡航前に一通り目を通しておくと心配事が一つ減ると思います。</p>
<p>これって結構大事なことで、海外でトラブルに巻き込まれると、空港カウンタに行って状況説明したり場合によっては警察や関係当局に英語で状況説明をしなければならなかったりしますが、いきなり英語での状況説明は初心者にはかなりハードルが高いです。</p>
<p>そんなとき「ネイティブイングリッシュにこんなシチュエーションがあったな」と思い出せれば、テキストを見返してトラブル対応に使ったり、最悪その時うまく説明できなくても後で「あぁ、こうやって言えばよかったのか～」と復習することができます。</p>
<p>とっさに英語が出てこなかったときのもどかしさは、その後の英語学習のモチベーションにもなります。次に同じシチュエーションになったら絶対スラスラ答えてやる！みたいな。</p>
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=729479&#038;p_id=1038&#038;pc_id=1475&#038;pl_id=15146&#038;guid=ON" target="_blank">ネイティブイングリッシュ　公式ページ</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=729479&#038;p_id=1038&#038;pc_id=1475&#038;pl_id=15146" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
<h2>学習者自身が選べるカリキュラム</h2>
<p>このネイティブイングリッシュは、会話シーンが細かく設定されているが故に、Day1～Day168とボリュームが多いです。</p>
<p>１日にDay1ずつやると、約半年（180日）かかる計算です。</p>
<p>しかし、教材製作者側から学習コースがいくつか提案されているので、自分の実力に合ったコースで学習を進めることが可能です。</p>
<div class="sp-success">
＜学習コース＞<br />
(1)製作者おすすめコース：168日間<br />
(2)標準コース：96日間<br />
(3)お急ぎコース：72日間<br />
(4)マイペースコース：180日間<br />
(5)最短コース：24日間<br />
(6)じっくりコース：324日間
</div>
<p>各々の実力にあったコースで学習できるところがとてもいいですよね、、、、、なんて言ってる場合じゃないです。（笑）</p>
<p>ハッキリ言ってこの程度の内容に「<span class="bold">(6)じっくりコース：324日間</span>」で丸一年掛けるなんて、<span class="bold-red">時間がもったいない</span>です。</p>
<p>教材のボリュームは多いですが<span class="bold">1日分の分量は少ない（約5分程度）</span>ので、普通に中学・高校を卒業している人であれば<span class="bold-red">「(2)標準コース」を十分こなせます</span>。</p>
<p>標準コース（96日間≒３ヵ月）だと１日にこなす分量はリスニング２日分、スピーキング２日分です。</p>
<p>１回聞き流すだけなら１０分程度、しっかり覚えようとするなら大体２０分程度は必要でしょう。</p>
<p>公式ページで言っている「１日６分でらくらく～」というのは、あくまでもDay1～Day168のリスニング１日分だけをやる時間です。”じっくりコース”がそれに当たります。</p>
<h2>もちろん、返品保証あり</h2>
<p>今や英語教材の返品・返金保証は当たり前ですね。むしろ今の時代に返品保証が無い教材なんて怖くて使えません。</p>
<p>このネイティブイングリッシュは、使ってみて効果が実感出来なかったりとか、やっぱり自分には合わないと感じたら、<span class="bold">購入後６０日以内であれば開封後でも返品可能</span>なので安心です。</p>
<h2>海外発送にも対応</h2>
<p>ネイティブイングリッシュは<span class="bold">海外発送にも対応</span>しています。（EMS）</p>
<p>海外在住の日本人からの注文も結構あるようです。</p>
<p>海外では日本語で書かれた英語学習用の教材はまず入手出来ないので、<span class="bold">英語が全然出来ないまま海外駐在を命じられた人</span>や<span class="bold">夫の海外赴任に同行した奥様方</span>などから需要があるみたいです。</p>
<h2>総評</h2>
<div class="sp-success">
<ul>
<li>いろんな会話シチュエーションが網羅されており、海外旅行や出張で遭遇する会話のほとんどをカバーしている。</li>
<li>１日分の分量が少ないので、１日に２日分（約２０分程度）をやって９０日でやるのがちょうどいい分量。</li>
<li>（１日分が少ないので）ちょっとしたスキマ時間を使った学習に向いている。</li>
</div>
<p>このネイティブイングリッシュのキャッチコピーである「聞くだけで英語が話せるようになる」というのはちょっとどうかと思いますが、スピーキングＣＤを併用してフレーズをアウトプットする練習も合わせれば、確実に効果を実感できると思います。（スピーキング用のＣＤもちゃんと添付しています）</p>
<p>「３ヵ月続けたけど効果が無かった」と言う人は、おそらくスピーキング（シャドウイング）をやらなかった人だと思います。本当に「聞くだけ」を続けた人だと思います。</p>
<p>せっかく覚えたフレーズを「それをどういうシーンで使えばいいのか今ひとつ想像しづらい」という人には、<span class="bold">あらかじめ細かく会話シーンを収録</span>しているこのネイティブイングリッシュがオススメです。</p>
<p>＜ネイティブイングリッシュ　公式ページ＞<br />
<a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=729479&#038;p_id=1038&#038;pc_id=1475&#038;pl_id=16103&#038;guid=ON" target="_blank"><img decoding="async" src="//image.moshimo.com/af-img/0336/000000016103.jpg" width="300" height="250" style="border:none;"></a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=729479&#038;p_id=1038&#038;pc_id=1475&#038;pl_id=16103" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/review/native-english-review/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語が出来ないと差別される？海外出張と差別について考える</title>
		<link>https://english-no-problem.com/column/post-2566/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/column/post-2566/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Feb 2017 14:22:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[脱・英語初心者コラム]]></category>
		<category><![CDATA[人種]]></category>
		<category><![CDATA[海外出張]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=2566</guid>

					<description><![CDATA[実は私自身は海外駐在の経験はありません。 滞在は長くても2ヶ月程度、大体は１週間から１０日程度の出張が多いです。 しかし悲しいことにその程度の滞在でも差別に合うときがごく稀にあります。 海外に出れば多かれ少なかれ、誰しも [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/clowded.jpg" alt="" width="640" height="425" class="aligncenter size-full wp-image-2611" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/clowded.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/clowded-400x266.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/clowded-320x213.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>実は私自身は海外駐在の経験はありません。</p>
<p>滞在は長くても2ヶ月程度、大体は１週間から１０日程度の出張が多いです。</p>
<p>しかし悲しいことにその程度の滞在でも差別に合うときがごく稀にあります。</p>
<p>海外に出れば多かれ少なかれ、誰しも差別にあう機会に晒されます。</p>
<p>今回は差別はなぜ起きるのか、なるべく差別に遭わない方法についてお伝えします。</p>
<h2>私が体験した差別</h2>
<p>在住している方に比べれば私の経験など蚊に刺されたようなものですが、私がいままで感じた差別はこんな感じです。</p>
<h3>ファーストフード店での接客</h3>
<p>取引先の会社に行きがけに昼食をと思ってメキシカンの超有名ファーストフード店に立ち寄ったときのこと。（最近日本にも進出してきましたね）</p>
<p>レジで</p>
<div class="sp-success">
&#8220;I&#8217;ll have a chicken soft taco and Pepsi.&#8221;<br />
（チキンソフトタコ（タコス）とペプシください）
</div>
<p>と注文したところ、ラテン系の店員が</p>
<div class="sp-success">
&#8220;What? skin?&#8221;<br />
（何？スキン（皮）？）
</div>
<p>てっきり自分の&#8221;chicken&#8221;（チキン）の発音が悪くて&#8221;skin&#8221;（スキン）に聞こえたのかな？と思い、</p>
<div class="sp-success">
&#8220;CHICKEN, CHICKEN soft taco.&#8221;
</div>
<p>と言いなおしても、店員は自分の腕の皮をつまみながら</p>
<div class="sp-success">
&#8220;What? You mean &#8220;skin&#8221;?&#8221;
</div>
<p>と半笑いで言うのです。</p>
<p>この時点でようやく自分がからかわれていることに気がつきました。</p>
<p>よく考えてみれば、その店の一番人気の商品を注文しているのだから、いくら発音が悪かろうがchekenがskinに間違えるはずがありません。</p>
<p>仮にchickenがskinに聞こえたところで&#8221;skin soft taco&#8221;は&#8221;chicken soft taco&#8221;を指していることは明らかなのだから、完全にからかわれていたわけです。</p>
<h3>ホームセンターで高校生に絡まれる</h3>
<p>まだ海外出張に不慣れだった頃の話。</p>
<p>アメリカに到着して３日目ぐらいにバスルームでちょっとしたものを干すためのロープを買いにホームデポ（ホームセンター）に行ったときのこと。</p>
<p>カートを押しながら商品を探していたら、店内にいた17～18歳ぐらいの白人高校生グループの中の一人が<span class="bold">後ろからドーン</span>とぶつかってきたのです。</p>
<p>何か叫びながら、ジャンボ鶴田のジャンピングニーアタック（懐かしい）のような感じで相手の太ももが肩口にドーンと。</p>
<p>異国の地でいきなり背中に衝撃があったので一瞬何が起きたのかわからなかったのですが、遠くで彼らの友達らしき連中が大笑いしていたのと会話の中に&#8221;&#8230;Chinese&#8230;&#8221;とか聞こえたので、何か仲間内で「オマエ、あの中国人にカマしてこいよ」みたいなノリでした。</p>
<p>いきなりのことだったのでこっちも頭に血が上って、「痛ってーなこの野郎！、何すんだよ！！（もちろん日本語）」と怒鳴ったら、まさか怒鳴られるとは思ってもいなかったらしく一瞬目を点にした後、走って逃げて行きました。</p>
<p>ああいうときって周りのアメリカ人は意外とよそよそしいんですね。面倒なことに巻き込まれてはかなわん、みたいな。</p>
<h3>ビザ屋での嫌がらせ</h3>
<p>チェーン店じゃないローカルのピザ屋でのこと。</p>
<p>地元でも割と人気があっていつも軽い行列が出来ているピザ屋なんですが、焼き上がると番号が呼ばれるシステムだったので呼ばれるまで駐車場の脇にあったベンチで待っていました。</p>
<p>が、<span class="bold">一向に番号が呼ばれません</span>。</p>
<p>私より先に注文した人が先にcarry outしていくのでさすがにおかしいと思って確認すると、</p>
<p>「<span class="bold">あー、呼んでも来なかったから先に渡しちゃったよ</span>」</p>
<p>聞き耳を立ててすべての呼び出し（paging）を聞いていたのですから、いくら不慣れな英語で呼び出されたとしても聞き逃すことはありません。</p>
<p>しかも番号のコールはいくらリスニングが苦手な自分でも聞き間違えることはありません。</p>
<p>そのやり取りを聞いていた黒人の男性が「なんでそんな意地悪するんだ？彼は俺が来る前からここにずっといたぞ！」と一緒に文句を言ってくれたのがせめてもの救いでした。</p>
<h3>道端でいきなり怒鳴られる</h3>
<p>道を歩いているとき、車に追い抜かれざまに<span class="bold">怒鳴られた</span>ことが何度かあります。</p>
<p>走り去った車の中から笑い声が聞こえてくるので、これも恐らく「おい、あそこにアジアンが歩いているから何か言ってやれよ」的なノリだったと思います。</p>
<p>残念ながら私のリスニング能力では何を言ってたのかわかりませんでしたが。</p>
<p>アメリカは16歳から車の免許が取得できる（高校は車通学が普通）ので、悪ノリしている若い連中をよく見かけます。</p>
<h2>差別はどこから来るのか？</h2>
<p>比較的移民が多い西海岸や東海岸あたりでは露骨な差別に遭うことはほとんどありませんが、観光客が来ないような田舎町に行くと上に書いたような差別に遭遇したりします。</p>
<p>アメリカなどは人種の坩堝（るつぼ）なんて言われるぐらいなので、家庭や学校では小さい頃から「差別はいけない」と教育されていますが、それでも英語が不自由な外国人には（意外と）不寛容な感じがします。</p>
<p><span class="bold-red"><span class="marker-under">差別はコンプレックスの裏返し</span></span>です。</p>
<div class="sp-danger">
「英語を満足に話せない奴らが俺たちより稼いでいる」<br />
「俺たちより体が小さいのにいい仕事に就いている」<br />
「アジア人は皆頭がいい、だから彼らに俺たちの仕事が奪われる」
</div>
<p>みたいなコンプレックスですね。</p>
<p>男女の恋愛もそうです。</p>
<p>アジア人男性が白人女性と付き合うと、声には出さないもののそれを快く思わない現地の白人男性が必ずいます。</p>
<p>いわゆる<span class="bold">嫉妬</span>ですね。</p>
<p>逆に白人男性がアジア人女性と付き合うと、それを快く思わない白人女性やアジア人男性がいるものです。</p>
<p>私が差別を受けたと思うシチュエーションを振り返ってみると、ほとんど飲食店や街中で受けたもので、仕事で付き合いのある人や訪問先の会社で差別的な扱いを受けたことはただの一度もありません。</p>
<p>一般的に、高学歴(high education）な人ほど差別には敏感で、低学歴(Low education)な人ほど差別には鈍感な傾向があります。</p>
<h2>差別に合わないようにするには</h2>
<p>古今東西、差別をする人は総じて<span class="bold-red"><span class="marker-under">人間が小さい</span></span>です。</p>
<p>あなたの周りにも、街中で外国人が外国語で盛り上がっているところを見たときに「日本にきたら日本語話せや！」とボヤく人いませんか？</p>
<p>そういう人は本人に面と向かって「日本語話せや！」などとは絶対に言いません。</p>
<p>基本的にこのような人達は、自分より強そうな人や頭が良さそうな人には絶対に向かっていきません。</p>
<p>ストレスや不満を<span class="bold">自分より立場の弱い人に吐き出す</span>のです。</p>
<p>自分より立場の弱い人＝英語が出来ない外国人、体が大きくないアジア人、おとなしそうな女性、不法滞在者（に見える人）、と言ったあたりでしょうか。</p>
<p>彼らから差別されないようにするためには、逆に彼らが「<span class="bold-red"><span class="marker-under">コイツに意地悪したら面倒だな</span></span>」と思わせればいいのです。</p>
<h3>ふてぶてしさを醸し出す</h3>
<p>私の場合、ふてぶてしさを醸し出すようにしてから<span class="bold">めっきり差別に合わなくなりました</span>。</p>
<p>例えば外出時はサングラスを掛けっぱなしにするとか、ファーストフードやスーパーで買い物するときもサングラスを掛けたまま行動します。</p>
<p>サングラスが視線を隠すため、視線がわからない人ってちょっと不気味に見えるんですよね。</p>
<p>不気味というと言い過ぎかもしれませんが、視線がわかる人と比べてサングラスしている人のほうが<span class="bold">明らかに面倒な人</span>に見えますよね？自己主張が強いというか。</p>
<p>そういう印象がある人にわざわざトラブルの種になるような差別的な対応はしないものです。</p>
<h3>男性はヒゲが有効</h3>
<p>アメリカ人に比べて華奢で童顔なアジア人は、無意識に「下に」見られやすいです。</p>
<p>童顔で大人しいイメージを手っ取り早く変えるには、<span class="bold-red"><span class="marker-under">ヒゲを生やす</span></span>のが一番です。</p>
<p>口ひげでもいいのですが、生えそろうまでに結構時間がかかるのと、口ひげに慣れていないと食事をするときに髭に食べ物が付いて、鼻の下に牛乳ふいた雑巾が干してあるような臭いがします（笑）。</p>
<p>楽なのは<span class="bold">アゴ髭</span>です。</p>
<p>一般的な成人男性であれば、アゴ髭は２～３日もあればそれなりの長さになりますし手入れも簡単です。</p>
<p>人は、髭を蓄えている人を見るとどう感じるでしょうか？</p>
<p>髭を蓄えている人のイメージをざっと挙げると、自分に自信を持っている、外観を気にする、おしゃれ、男らしさに憧れている、大人の大人、、、といったあたりではないでしょうか？</p>
<p>髭を蓄えている人は他人に見られることを少なからず意識しているはずですし、「ヒゲ伸ばしている俺、かっこいいだろ？」という心理が根底にあるはずです。</p>
<p>これらのイメージから共通するのは「少し癖のある人」「面倒臭い」「ナルシスト」です。</p>
<p>こんな面倒な人に差別的な対応をしたら、どんなクレームがくるかわかりませんから、人は無意識にこういう人たちへの<span class="bold-red"><span class="marker-under">差別的な攻撃を避ける</span></span>ものです。</p>
<h3>堂々と振舞う</h3>
<p>あともう一つ大事なのが、<span class="bold-red"><span class="marker-under">堂々と振舞う</span></span>こと。</p>
<p>やたらちょこまか動く人はどこか自信なさげに見えてしまいます。</p>
<p>ましてや細身で童顔のアジア人は尚更です。</p>
<p>キョロキョロとせず、胸を張って堂々と振舞うと<span class="bold">自信がみなぎっているように見えます</span>から、そういう人には差別的な対応はしないものです。</p>
<p>だって自信がみなぎっている人に差別的な対応をしたら、どんな返り討ちに遭うかわかりませんから。</p>
<h3>堂々と英語を話す</h3>
<p>私を含め多くの人たちは、英語の実力が上がってからは差別に遭うことが無くなった、といいます。</p>
<p>残念ながら<span class="bold-red"><span class="marker-under">英語が拙いと下に見られやすい</span></span>のは事実です。</p>
<p>スーツ姿だと尚のこと「<span class="bold">英語を満足に話せないのに俺たちより稼ぎやがって</span>」と思われるわけです。</p>
<p>もうこれは英語の実力を上げるのが差別に遭わない一番の特効薬ですが、じゃあそれまでの間は差別に甘んじなければならないかと言えばそんなことはありません。</p>
<p>例え英語が拙くても、堂々とハッキリと話すことで相手に無言のプレッシャーを与えることができます。</p>
<p>相手の言ってることがわからなければハッキリと「わからない」と言う、聞き取れないときは「聞き取れなかった」「もう一度言ってくれないか」ということが大事です。</p>
<p>決して<span class="bold">半笑いで焦ったような素振り</span>や、英語が上手く話せないことで必要以上に自身を<span class="bold">卑下しない</span>ことです。</p>
<p>要は相手に「<span class="bold-red"><span class="marker-under">俺は面倒臭いヤツだぞ</span></span>」と思わせればいいのです。</p>
<h2>差別を乗り越える方法</h2>
<p>ここまで説明したように、差別はコンプレックスの裏返しです。</p>
<div class="sp-warning">
「英語を満足に話せない奴らが俺たちより稼いでいる」<br />
「俺たちより体が小さいのにいい仕事に就いている」<br />
「アジア人は皆頭がいい、だから彼らに俺たちの仕事が奪われる」
</div>
<p>高い教育を受けた人間であれば、こういったコンプレックスは論理的じゃないことがわかるのですが、早くから社会に出た人ほどこのような思考になりがちです。</p>
<p>こういった差別を受けたときは、一旦深呼吸して下の３つを思い出してください。</p>
<div class="sp-success">
・相手の器の小ささを憐れむ。<br />
・不当な差別だったら、簡単な英語でもいいので大きな声でクレームする<br />
・理不尽な暴力には日本語100％でいいので大声で怒る。
</div>
<p>とっさに怒りを露わにするときは何も相手の言語に合わせる必要はありません。</p>
<p>日本語で大声で怒れば、相手は何を言われているか判らなくても自分がした対応に怒っていることは伝わります。</p>
<h2>まとめ</h2>
<p>個人的な感覚では、</p>
<div class="sp-warning">
・自分の英語のコミュニケーション能力がまだ拙い<br />
・外国人、移民が少ない地方に行ったとき</div>
<p>この２つの条件が重なったときに差別に合いやすいような気がします。</p>
<p>英語で自分の意志を不自由なく表現できるようになってからは、地方に行ってもあからさまな差別にあうことが無くなりました。</p>
<p>英語に自信が持てるようになると、現地での行動に不安が無くなり立ち振る舞いに余裕が出てくるので、体全体から自信が出てきます。</p>
<p>日本にいても、外国人旅行者と外国人在住者とでは身なりが似ていても雰囲気が明らかに違うのがわかりますよね？</p>
<p>その雰囲気の違いが、差別される／されないの線引きの一つになっているような気がします。</p>
<p>海外に行くとつい目新しい風景やカルチャーショックで浮き足立ってしまいがちですが、そういうときこそ威風堂々と振る舞うことで、差別主義者の入り込む余地を小さくすることができます。</p>
<p>&nbsp; </p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/column/post-2566/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語の習得に留学は不要。語学留学にお金使うならもっと効率のいい方法がたくさんあります</title>
		<link>https://english-no-problem.com/column/post-877/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/column/post-877/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Aug 2016 13:00:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[脱・英語初心者コラム]]></category>
		<category><![CDATA[英語のツボ]]></category>
		<category><![CDATA[留学]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=877</guid>

					<description><![CDATA[外国語を本気で習得しようと思うと、まず頭に浮かぶのが「留学」ではないでしょうか？ 私の周りでも「外国で朝から晩まで英語漬けで生活すれば、イヤでも覚える」と考えている人は意外と多いです。そしてそう思っている人ほど「留学経験 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/06/abroad.jpg" alt="abroad" width="640" height="426" class="aligncenter size-full wp-image-1003" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/06/abroad.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/06/abroad-400x266.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/06/abroad-320x213.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>外国語を本気で習得しようと思うと、まず頭に浮かぶのが「留学」ではないでしょうか？</p>
<p>私の周りでも「外国で朝から晩まで英語漬けで生活すれば、イヤでも覚える」と考えている人は意外と多いです。そしてそう思っている人ほど「<span class="bold">留学経験も無いのだから英語出来なくても仕方が無い</span>」と考えています。</p>
<p>しかし英語を勉強すればするほど、必ずしも留学する必要は無いんじゃないか？むしろ留学なんかしなくても<span class="bold-red">国内で十分習得可能である</span>ことを確信するようになりました。</p>
<h2>留学といっても千差万別</h2>
<p>私が英語を学習したきっかけは自己紹介のところでもお話しましたが、社内に英語が出来る人材がいなかったからです。恐らく英語が出来る人材がいればその人がアサインされて、私は英語と無縁の生活をしていたと思います。</p>
<p>慣れない英語に四苦八苦しながら1年ぐらい過ぎたある日、たまたま社内の飲み会で隣の部署の若いエンジニアと話す機会がありました。その席で彼がこう言うのです。</p>
<div class="sp-success">
若「maluaさん凄いですね。1年でもうペラペラじゃないですか。」<br />
ma「会話が出来るといっても日常会話と仕事だけだし、字幕なし映画を見ても半分もわからないよ。」<br />
若「いやいや、謙遜しなくてもいいですよ。僕、留学したことがあるから、メーリングリストで見るmaluaさんのメール見ると大体わかるんです。」<br />
ma「へ？君、留学してたの？」<br />
若「ええ、最初に入った会社を辞めて1年程、オーストラリアに語学留学してました。」<br />
ma「えぇ！？だったら去年この仕事のオファーがあったときになんで手を挙げなかったのさ？」<br />
若「いや～、確かに留学してましたけど、TOEICが650点で自信が無かったんです。」<br />
ma「え？1年留学で650？」<br />
若「（恥ずかしそうに）えぇ、そうなんです。なんかある程度話せるようになるとそれで生活出来ちゃうんで、それ以上伸ばそうって気が失せちゃうんですよ。語学留学だから別に上のクラスに上がれないからと言ってペナルティも無いし。」
</div>
<p>留学って、朝から晩まで英語漬けの生活をするんだから、<span class="bold">1年もいればてっきりTOEIC800点は軽くオーバーするものだと思っていました</span>。もちろん滞在するだけじゃダメでしょうけど語学学校に行ってるんですからね。</p>
<p>でも彼が言うには、</p>
<div class="sp-success">
<ul>
<li>語学留学は本当に英語を学ぼうとする人と、半分現実逃避で来る人がいる。</li>
<li>気合入れて来た人も、異文化のゆるい空気に触れて気が抜けてしまう人が多い。</li>
<li>語学留学はゴールが曖昧なので、そこそこ話せるようになるとそこで納得してしまう。</li>
<li>学校の先生以外はネイティブでもあまり文法の間違いを指摘しないので、改めて文法学習しようと思わなかった。</li>
</ul>
</div>
<p>だそうで、当初の目的どおり、気合入れて英語をしっかりマスターしていく人は目的意識がハッキリしている人だけだったそうです。</p>
<h2>語学留学の有用性</h2>
<p>一言で「留学」と言うといろいろありますが、第一には日本国内で学べないことを学びに行くことや、その分野で先行する学校に学びに行く、というのが留学です。</p>
<p>例えば、IT分野で情報セキュリティ分野を学びたい場合、日本の大学よりも米国の大学のほうが学部数や研究機関が多いので、留学するという選択には合理性があります。音楽分野や自然エネルギー分野では欧州がリードしているので、欧州に留学するという選択はごく自然でしょう。</p>
<p>しかし英語に関して言えば、これだけ英語関連の書籍、教材が溢れ、インターネットで英語圏の新聞、放送、書籍などリアルタイムに見られる環境が<span class="bold">日本に居ながら得られる</span>のですから、「<span class="bold">英語を学ぶためだけ」に留学するメリットはかなり薄い</span>と思います。</p>
<p>それでも語学留学にメリットを挙げるとすれば、</p>
<ul>
<li>語学だけじゃなく、その国の文化、風習も学びたい。</li>
<li>英語を使わざるを得ない環境で自らを追い込みたい。</li>
<li>英語の学習と同時にきちんとした発音も学びたい。</li>
</ul>
<p>ぐらいではないでしょうか。</p>
<p>ただ、いずれの場合も「仕事で最低限コミュニケーションを取れる」ことを目標としている人にとっては重要度が低いポイントで、<span class="bold">今コストをかけて享受したいメリットではありません</span>。</p>
<p>一方、時間やお金に余裕がある人にとっては語学留学は刺激的な体験です。異国での生活や異文化交流はかけがえのない思い出になることでしょう。</p>
<p>しかし今の日本では、語学留学に掛けるコストの数十分の一でビジネスに必要な英語を身につけることが出来るのですから、敢えて会社を休職したり退職して語学留学する必要性はかなり薄いと思います。</p>
<p>学校によって異なりますが、フィリピンのセブ島あたりだと</p>
<p>・１週間：約20万円<br />
・１か月：約30万円<br />
・２か月：約50万円</p>
<p>が大体の相場です。</p>
<p>１週間の留学費用である20万あれば、オンライン英会話のネイティブプラン（15,800円／月）が１年以上使えるのですから、どちらが投資効果が高いのかは言わずもがなでしょう。</p>
<p>「単に英語だけじゃない！現地の雰囲気や新しい友人との出会いとかプライスレスな体験がある！」と感じられる方は迷わず留学したほうがいいでしょうね。僕はそれに魅力を感じませんが。<br />
&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/column/post-877/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>語学は勉強というより筋トレに近い</title>
		<link>https://english-no-problem.com/column/post-97/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/column/post-97/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Aug 2016 14:00:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[脱・英語初心者コラム]]></category>
		<category><![CDATA[英語のツボ]]></category>
		<category><![CDATA[トレーニング]]></category>
		<category><![CDATA[勉強]]></category>
		<category><![CDATA[学習]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=97</guid>

					<description><![CDATA[英語の勉強は筋肉トレーニングに似ています。 筋肉って若いうちにしか鍛えられないと思ってる方も多いかと思いますが、実は何歳からトレーニングを始めても確実に筋肉がつくそうで、60歳過ぎてから筋トレを始めてムキムキな体を維持さ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/08/mascle.jpg" alt="mascle" width="640" height="424" class="aligncenter size-full wp-image-1418" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/08/mascle.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/08/mascle-400x265.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/08/mascle-320x212.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>英語の勉強は筋肉トレーニングに似ています。</p>
<p>筋肉って若いうちにしか鍛えられないと思ってる方も多いかと思いますが、実は何歳からトレーニングを始めても確実に筋肉がつくそうで、60歳過ぎてから筋トレを始めてムキムキな体を維持されている人も多いです。</p>
<p>筋トレのいいところは、トレーニングをやればやっただけ効果が出ることでしょう。多少方法が間違っていてもやればやっただけ効果が出る、やらないと出ない。</p>
<p>これは語学学習にも同じことが言えます。</p>
<p>英語も何歳から始めても大丈夫です。<span class="bold"><span class="marker">始めるのに遅いことなんてありません</span></span>。</p>
<p>文法のテキストは一回やったらおしまい、ではなく何度も何度も使います。テキストが終わる頃には初めのほうなんか忘れてますよね。だから何度も何度もテキスト一冊覚えるまで使い倒します。</p>
<p>これって、筋トレの方法と似ています。</p>
<p>筋トレも一度やったらおしまい、ではなく何度も何度も繰り返して筋肥大を作っていきます。</p>
<p>筋肉のつきかたに個人差があるように語学の上達にも多少個人差はありますが、<strong>やればやっただけ実力が付いてくる</strong>のはどちらも同じです。まさに<strong>”練習は裏切らない”</strong>です。</p>
<p>つまり語学学習は、フィールドゲームなどのスポーツに比べ才能は必要なく、やればやっただけ<span class="bold">努力が報われる</span>のです。</p>
<h2>通訳者を目指している訳じゃないでしょ？</h2>
<p>このサイトをご覧になっている人は恐らく通訳者・翻訳者を目指している方ではなく、業務で必要だったり会社からの要求だったりと大人になってから英語が必要となっている方が大多数かと思います。</p>
<p>同時通訳者を目指すのであればTOEIC満点は最低限クリアした上で、更に通訳者養成スクールに通ってスキルを磨くのが一般的です。しかし多くの通訳志望者はその後の養成スクールでTOEIC満点の鼻っ柱を折られるそうです。</p>
<p>そりゃそうでしょう。TOEIC満点とは言っても、ネイティブの語彙数から言えば中学生に毛が生えた程度のものです。その程度の語彙数で、国際会議や専門会議の同時通訳なんて出来るわけがありません。圧倒的に語彙数が少ないのです。</p>
<p>一般的にTOEIC満点は「英語がかなり出来る人」という認識ですが、通訳者の世界ではまだまだ入口にたどり着いたヒヨっ子で、ここから覚えなければならない単語も膨大にあります。</p>
<p>しかし、これから英語を学ぼうとしている社会人の方は通訳者や翻訳者を目指してはいないですよね？</p>
<p>通訳や翻訳という仕事は、「英語」それ自体を扱うことが仕事なのでそれこそネイティブスピーカー並みの語学力を必要とされますが、多くの方は仕事で使う<span class="bold">「ツールとしての英語」</span>を必要されていると思います。</p>
<p>しかし「ツールとしての英語」であれば、発音が多少おかしくても、文法が多少間違っていても、ビジネス上での意志疎通が出来れば問題ありません。</p>
<p>料理研究家の栗原はるみさんは60歳から英語を始め、今では英語で料理本を書いたり、番組の企画で海外のレストランに修行に行ったりと、すっかり「ツールとしての英語」を使いこなしています。</p>
<p>もちろん英語本の執筆にはサポートする裏方さんがおられるのだと思いますが、それでも60歳から語学学習を始めて、本業の料理について英語で語れるようになったのは素晴らしいことですよね。</p>
<h2>大事なことは「続ける」こと</h2>
<p>短期間につけた筋肉は、その後トレーニングを辞めると急速に筋肉量が落ちていきます。</p>
<p>逆に長期間かけてつけた筋肉は、その後トレーニングを辞めても急速に筋肉量が落ちず徐々に落ちていきます。</p>
<p>語学学習にも同じことが言えます。</p>
<p>短期間で詰め込んだものは、その後継続しないと急速に忘れていきます。</p>
<p>しかし、長期間コツコツと積み上げて学習してきたことは急速に忘れることはありません。</p>
<p>つい、今日は飲んできたから勉強は明日にしよう、とか、今日は××だったから、とか理由をつけてトレーニングを先送りしたくなるときがあるかもしれません。</p>
<p>そういうときでも、１ページでも１問でもやると「継続」という実績を自分の中に作ることができます。</p>
<p>実際にはその１ページや１問をやらなくても変わりないかもしれませんが、「毎日やっている」ということを継続することでそれが自信につながっていくのです。</p>
<p>酔っぱらっていようが眠くて仕方ないときでも、明日に先送りせず、<span class="bold">とにかく少しでもいいので続けることが目標を達成する秘訣</span>です。</p>
<p>まさに<span class="bold">「継続は力なり」</span>なのです。</p>
<p>関連記事：<br />
>><a href="https://english-no-problem.com/?p=74">語学を始めるのに年齢は関係ない！</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/column/post-97/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>多くの人が語学留学しても上達しない理由</title>
		<link>https://english-no-problem.com/vital-point/post-1376/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/vital-point/post-1376/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Jul 2016 13:00:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語のツボ]]></category>
		<category><![CDATA[スピーキング]]></category>
		<category><![CDATA[リスニング]]></category>
		<category><![CDATA[留学]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=1376</guid>

					<description><![CDATA[先日、語学留学について興味深い記事を見つけたのでご紹介します。 BLOGOS サービス終了のお知らせBLOGOS サービス終了のお知らせblogos.com この記事は、大学でメディア論を研究している新井克弥氏がフィール [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/06/abroad.jpg" alt="abroad" width="640" height="426" class="aligncenter size-full wp-image-1003" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/06/abroad.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/06/abroad-400x266.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/06/abroad-320x213.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>先日、語学留学について興味深い記事を見つけたのでご紹介します。</p>
<a rel="noopener" href="http://blogos.com/article/184862/" title="BLOGOS サービス終了のお知らせ" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf" target="_blank"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/1e9f8573d5c6b62bbbd82426d2863352.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">BLOGOS サービス終了のお知らせ</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">BLOGOS サービス終了のお知らせ</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://blogos.com/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">blogos.com</div></div></div></div></a>
<p>この記事は、大学でメディア論を研究している新井克弥氏がフィールドワークを兼ねて自ら語学留学を行い、その体験を元に語学留学の有用性について言及しています。</p>
<p>私が読んで興味深かったのは、語学留学にくる学生の分析でした。</p>
<p>新井氏は語学留学の学生を観察して２つのグループに分類しています。</p>
<div class="sp-success">
Aグループ：<br />
・リスニング、スピーキングが弱い。<br />
・文法、リーダーが強い。<br />
Aグループには主にアジア系が多い。
</div>
<div class="sp-success">
Bグループ：<br />
・リスニング、スピーキングに強い。<br />
・文法、リーダーが弱い。<br />
Bグループには主にヨーロッパや中南米系が多い。
</div>
<p>リスニング／スピーキング／文法／リーダーの４つについてリプレースメントテスト（クラス分け）を行うと、同じ得点群でもAグループとBグループに分かれるのだそうです。</p>
<p>Aグループはアジア勢に多く見られるように、学校で一生懸命英語を学習してきたので、文法やリーディングが比較的良く出来ます。</p>
<p>一方でBグループは、ヒスパニック系やヨーロッパ系に多い、リスニングやスピーキングはOKだけど、読み書きが弱い人達です。</p>
<p>リプレースメントテストで同じ得点群の両グループが、同じクラスで同じ授業を受けると、どちらのグループも英語上達の効率が悪くなるそうです。</p>
<p>上記の記事を読むとその理由がわかるのですが、私にはなかなかの驚きでした。</p>
<p>いわゆるヒスパニック系の人たちは、ラテン系のノリというか国民性なのか、文法が合っていようがなかろうが知ってる単語を並べてガンガン話す人が多いということは広く知られています。Aグループの人たちですね。</p>
<p>日本語で言うとAグループの人たちは「ワタシ、ダメ、コレ。イイ、アナタ、オシエル」みたいな感じですね。意味不明ながらも次々と知ってる単語を必死に並べるので、コミュニケーション自体は取れる状態です。</p>
<p>で、このグループの人達は拙いながらもリスニングやスピーキングは出来るのに、なぜ語学学校に来ているかと言えば、正しい文法で英語を運用する能力が欲しいからです。</p>
<p>恐らく「ワタシ、コレ、ダメ」レベルでは日常生活では不自由しないものの、稼げる仕事に就くには英語力が全く足りない。だから正しい英語を学びたい。</p>
<p>ただ、このようにAグループとBグループの得手不得手の傾向などはずいぶん前から言われていたことなので、当然、語学学校ではそういうスキルの偏りに対応したプログラムを用意していると思ったんですが、そうではないのが驚きでした。</p>
<p>全ての語学留学がそうだとは思いませんが、質の高い学習をしたければプライベートレッスン、そうでなければ集合授業というのは大方の学校でやっているプログラムでしょう。</p>
<p>こういう現実を聞くと、「英語圏に行きさえすれば英語は覚える」というがかなり甘い考えであることを思い知らされます。</p>
<p>インターネットが発達した現代では、無理に語学留学しなくてもオンライン英会話でプライベートレッスンをたくさん受けたほうが費用対効果が高いのではないでしょうか。</p>
<h2>英語学校をドロップアウトした先にあるものは</h2>
<p>語学留学している人にはこのような現状に見切りをつけ、語学学校をドロップアウトしてアルバイトや恋人を見つけて英語だけの環境に飛び込む人がいます。</p>
<p>実社会に飛び込むことで日常の実践的な会話は身につきますが、基礎を身につけていないのでその喋りは「じゃぱゆきさん」（古いなぁ）のような、たどたどしいけど全然通じるような喋り方になる、と指摘しています。「ワタシ、ダメ、コレ」レベルですね。</p>
<p>「考えるよりまずは行動」というのは「とにかく語学留学すれば英語が上達する」とは違うと思うんです。</p>
<div class="sp-success">
<ul>
<li>英語を手っ取り早く覚えたいから語学留学。</li>
<li>留学先の学校がイマイチ合わないから出会った友人とシェアハウス。</li>
<li>学校よりもヤミでアルバイトしたほうが実践的な英語の勉強になる上に収入も入るし。</li>
<li>文法やリーディングなんてやらなくても、当初の目的だった「英語を話せるようになる」ことは達成。（でもニュースや新聞はよくわからない。ビジネストークも無理）</li>
</ul>
</div>
<p>１年も滞在して日常会話がペラペラになる程度だと掛けたコストに見合わないのではないでしょうか？</p>
<p>バカンスを兼ねているならば否定はしませんが&#8230;。</p>
<p>ましてや、英語を身につけて外資系や上場企業への転身を狙うなら、<span class="bold">不法就労のリスクを犯して日常会話を身につけることに何のメリットもありません。</span></p>
<p>アメリカは不法滞在者にはかなり厳しく、仮に強制送還されれば<span class="bold">その後１０年は再入国出来ません</span>。</p>
<p>仮に英語をマスターしたとしても、アメリカに出張出来ない人間を雇用する会社があると思えませんし、面接時にバレなくても出張で発覚すれば自身の立場が悪くなるのは明白です。</p>
<p>こうなると、一体何のために語学留学したのかわからなくなります。</p>
<h2>英語を学ぶ「学び方」を学ぼう</h2>
<p>記事でも指摘していましたが、結局、安易に語学留学に飛びつく人は勉強の仕方を知らないのだと思うんです。</p>
<p>例えば英語をマスターするにはどのような方法があるか考えてみましょう？</p>
<div class="sp-success">
・英会話学校に行く。<br />
・語学留学する。<br />
・市販の英会話教材を買う。<br />
・オンライン英会話教室をやる。<br />
・市販の英語テキスト、単語帳を買う。<br />
・日本在住のネイティブにプライベートレッスンを依頼する
</div>
<p>他にもいろいろ方法があるでしょう。</p>
<p>で、ここで二種類の人に分かれます。</p>
<div class="sp-success">
<ol>
<li>調べるのが面倒なので誰かに手取り足取り教えて欲しい、と考える人</li>
<li>自分でどんな方法があるのか調べて、その中でコスト、期間、向き不向きを評価して方法を選ぶ人</li>
</ol>
</div>
<p>恐らく語学留学で失敗する人は１のタイプが多いのだと思います。</p>
<p>英語といえば留学、行けば話せるようになると安易に考えてしまい、他の方法について検討しません。調べるのも考えるのも面倒。自身の調査・検討不足は棚に上げて、英語が上達しないのは学校のせい、日本人が多い環境のせいにします。</p>
<p>２のタイプは自身で問題を解決する人。</p>
<p>「英語を習得する」という課題に対して、解決方法を自分で調査し、その中から自分の環境や資金で取り得る最善の方法を検討します。</p>
<p>その上で、お金もあってまとまった時間が取れるので語学留学を選択する人は、現地で上記の記事のような境遇に直面したときでもすぐに問題を把握して軌道修正出来るので、留学は有意義なものになります。</p>
<p>つまり「英語を学ぶ学び方」というのは、２のタイプのような「問題解決思考」によって得られます。</p>
<p>このような思考は、何も語学に限った話ではなく、あらゆる分野に応用出来る考え方です。</p>
<p>そういえば仕事で出会う人には、前例や経験が無いと出来ないと言うタイプの人と、前例や経験が無くてもそれをやるにはどのくらいの費用とリスクがあるのかを考える人の２種類のタイプがいませんか？</p>
<p>話しているとなんとなく前者は１のタイプで、後者が２のタイプに見事に分かれるなぁと妙に自分で納得してしまいました。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/vital-point/post-1376/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>語学学習を始めるのに年齢は関係ない！</title>
		<link>https://english-no-problem.com/column/post-74/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/column/post-74/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jul 2016 13:00:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[脱・英語初心者コラム]]></category>
		<category><![CDATA[英語のツボ]]></category>
		<category><![CDATA[年齢]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=74</guid>

					<description><![CDATA[英語を学ぶには、文法、単語、熟語（イディオム）等々、覚えなければならないことがたくさんあります。 「若い頃に比べると最近は記憶力が落ちているから&#8230;」とか「年取ってからの語学習得は若い人と比べて不利だから」とか [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/07/senior.jpg" alt="senior" width="640" height="427" class="aligncenter size-full wp-image-1374" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/07/senior.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/07/senior-400x267.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2016/07/senior-320x214.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>英語を学ぶには、文法、単語、熟語（イディオム）等々、覚えなければならないことがたくさんあります。</p>
<p>「若い頃に比べると最近は記憶力が落ちているから&#8230;」とか「年取ってからの語学習得は若い人と比べて不利だから」とか、年のせいで諦めていませんか？</p>
<p>「記憶力は加齢と共に下がる」と一般的には言われていますが、それを口実に新しいことへのチャレンジをあきらめるのは非常にもったいないことです。</p>
<p>確かに加齢と共に記憶力が低下するのは医学的にも言われていますが、日常生活に著しく支障を来す認知症などの病気を除けば、たいていはその記憶力の低下は緩やかに進みます。</p>
<p>若者と比べて脳細胞の数は減るものの、一方では経験による脳細胞のネットワークの発達は若年者よりも発達していると言われています。</p>
<p>例えば、初めて対峙する問題にぶつかったとき、若年者に比べて経験豊富な熟年者のほうが短時間でスマートに対処することが出来るのは、この<span class="bold">脳細胞のネットワークが熟年者のほうが発達しているから</span>です。</p>
<h2>若年者と熟年者の違い</h2>
<p>バラエティ番組で日本全国の駅名を暗記している少年が路線名を言われるとスラスラと駅名を答えたり、ことわざをたくさん暗記している幼稚園児などを見て「若い頭にはかなわないなぁ」と思ったことはありませんか？</p>
<p>しかしその一方で、もうじき７０歳に手が届こうかというおじさん（失礼）でも円周率を10万桁を暗記出来る方もいます。</p>
<p>確かに生理学的には加齢と共に脳細胞が減っていきますが、そのことだけを見て「年を取ると覚えが悪くなる」としてしまうのはいささか早計です。</p>
<p>若い人のほうが物覚えが早いというのは、いわばまっさらなノートにガンガン書き込んでいく状態です。まだ書き出したばかりなので書き込んだ情報も少なく、見返したときも必要な情報をいち早く見つけることができます。</p>
<p>一方、熟年者のノートは今までの人生でたくさんの情報が書き込まれてびっしり埋まっている状態です。最近書き込んだ情報は見つけやすいものの、初めのほうに書き込んだ情報はどこに書かれているのか見つけ出すには時間がかかります。場合によっては見つけられないかもしれません。（思い出せない）</p>
<p>熟年者が「物覚えが悪くなった」と思ってしまうのは、<span class="bold">新しい情報を書き込むスペースが少ない</span>からなのです。熟年者が新しい情報を大量に覚える必要があるときは、古くて使わない情報を圧縮して奥のほうへしまい、空いたスペースを作らなければなりません。（あくまでも記憶のイメージです）</p>
<p>つまり、熟年者は若年者に比べて頭が弱くなったのではなく、<span class="bold">古い情報を整理しないと新しい情報を記憶するスペースが少ない</span>からであって、若年者に比べ頭が劣化しているわけではありません。</p>
<h2>語学学習には最低1500時間必要</h2>
<p>一般的に語学学習には最低<span class="bold">1500時間</span>は必要、と言われています。</p>
<p>それが若年者であれば1500時間で達成出来るかもしれませんし、熟年者だと2500時間かかるかもしれません。もしかすると学習習慣のなかった若年者は学習習慣のある熟年者よりも習得に時間がかかるかもしれません。</p>
<p>実際のところ、年齢という要因よりも、今までの学習習慣や仕事や社会生活を通じて獲得してきた問題解決力などのほうが、影響が大きいと思います。</p>
<p>だからこそ、<span class="bold">年齢を理由に新しいことにチャレンジすることをあきらめないで欲しい</span>と思います。</p>
<p>「若い頃はすぐに覚えられたのに、今は頭になかなか入ってこない」という声もよく耳にします。<br />
知的好奇心に溢れていた頃は何事も物覚えが早く感じ、反面、単語を覚えるのにすご～く苦労したのは今も昔も同じだと思います。</p>
<p>「覚えた端から忘れていく&#8230;.」というのは若い人も同じです。誰だって１０個単語を覚えても、翌日には半分以上忘れるものです。</p>
<p>でも語学学習はそれでいいのです。忘れては覚え、覚えては忘れるを繰り返して、記憶に定着させていく作業は若者も中年も同じです。せいぜい忘れる数が２～３個違う程度なのですから、むしろ学習意欲の大きさやモチベーションの大きさのほうが学習効率への影響が大きいと思います。</p>
<p>私は、加齢と共に記憶力が低下してきたとしても、その記憶力の差は学習意欲やモチベーションで十分補えるものだと考えています。</p>
<p>60歳過ぎてから英語を勉強し始めてTOEIC　800点を超えた方もたくさんいますし、80歳から英会話を初めてツアーじゃない個人での海外旅行を楽しんでいる方もたくさんいます。</p>
<p>だから<span class="bold">年齢を理由に語学習得をあきらめて欲しくない</span>のです。</p>
<p>関連記事：<br />
>><a href="https://english-no-problem.com/column/post-97/">語学は勉強というより筋トレに近い</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/column/post-74/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
