<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>海外出張  |  英語初心者の駆け込み寺</title>
	<atom:link href="https://english-no-problem.com/tag/%E6%B5%B7%E5%A4%96%E5%87%BA%E5%BC%B5/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://english-no-problem.com</link>
	<description>40歳で初めて海外出張を命じられたオジサンが、短期間で英語で仕事ができるようになった方法をお伝えします。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 13 Feb 2022 14:27:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.3.5</generator>
	<item>
		<title>オンライン英会話”レアジョブ”の評判は？”DMM英会話”との違いは？</title>
		<link>https://english-no-problem.com/beginner/post-2141/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/beginner/post-2141/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Oct 2019 14:43:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーキングが苦手な初心者へ]]></category>
		<category><![CDATA[リスニングが苦手な初心者へ]]></category>
		<category><![CDATA[初心者お勧め勉強法]]></category>
		<category><![CDATA[英語教材／書籍レビュー]]></category>
		<category><![CDATA[スピーキング]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス]]></category>
		<category><![CDATA[初心者]]></category>
		<category><![CDATA[海外出張]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=2141</guid>

					<description><![CDATA[英語学習においては、読む／書く／聞くは独学でもなんとかなりますが、「話す」ことだけはどうしても相手が必要です。 オンライン英会話が世の中に出始めの頃は「安いけど授業品質もそれなり」というイメージが強かったと思います。 し [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" fetchpriority="high" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/conversation.jpg" alt="" width="640" height="430" class="aligncenter size-full wp-image-2700" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/conversation.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/conversation-400x269.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/conversation-320x215.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>英語学習においては、読む／書く／聞くは独学でもなんとかなりますが、「話す」ことだけはどうしても相手が必要です。</p>
<p>オンライン英会話が世の中に出始めの頃は「安いけど授業品質もそれなり」というイメージが強かったと思います。</p>
<p>しかし今では、ネットワーク環境も改善されてskype（スカイプ：無料ビデオ通話ソフト）も安定して使えるようになり、外国人講師といつでもface to faceで会話することが可能になりました。</p>
<p>対面型の英会話スクールのグループレッスンが3000円／40分に対し、オンライン英会話はマンツーマンのレッスンが１回２００円足らずで受けられるのですから、本当にいい時代になったと思います。</p>
<p>今回は、２大オンライン英会話サービスの「<span class="bold">レアジョブ</span>」と「<span class="bold">ＤＭＭ英会話</span>」について、私の感想を含めてレビューしたいと思います。</p>
<h2>レアジョブとＤＭＭ英会話、どちらがオススメ？</h2>
<p>今のオンライン英会話市場は、<span class="bold">レアジョブ</span>と<span class="bold">ＤＭＭ英会話</span>の２強状態です。</p>
<p>レアジョブは先日、東証マザーズに上場を果たして今や飛ぶ鳥落とす勢いですし、一方のＤＭＭ英会話も頻繁なＴＶＣＭなどで知名度を上げてきました。</p>
<p>私はどちらも使ったことがありますが、レアジョブ、ＤＭＭ英会話、<span class="bold">どちらもサービスに大きな違いはありません</span>。</p>
<p>細かいことを言えばいろいろと違いはありますが、受けられるサービスやSkypeによるレッスンにもさほど大きな差がありません。</p>
<p>どちらも甲乙付けがたいぐらい、提供する英会話サービスは似通っています。</p>
<p>関連記事：<br />
>><a href="https://english-no-problem.com/beginner/post-2239/" target="_blank">英会話スクールとオンライン英会話、どっちがいいの？</a></p>
<p>その中で、敢えて違いを上げるとすれば以下の２点でしょうか。</p>
<h3>ＤＭＭ英会話にはネイティブスピーカーのレッスンを受けられるプランがある</h3>
<p>ＤＭＭ英会話にはネイティブスピーカー（アメリカ、イギリス、ニュージーランドなど）とskypeレッスンができる「プラスネイティブプラン」というコースがあります。</p>
<p>文字通りSkypeレッスンをネイティブスピーカーの講師から受けられるのですが、その反面料金が一気に上がります。（スタンダードプラン<span class="bold">6,480円/月（初月3,280円）</span>　→　プラスネイティブプラン<span class="bold">15,800円（初月7,900円）</span>）</p>
<p>英語圏に赴任することが決まっている人であれば赴任予定国のネイティブスピーカーとレッスンする意義はありますが、そうではない英語初心者であれば、まずはスタンダードプランで英会話経験を積んだほうが費用支出を抑えられます。</p>
<p><span class="bold">最初からブリティッシュアクセントやアメリカンアクセントを身に着けたい！と思う人には「プラスネイティブプラン」は有効でしょう</span>。</p>
<h3>レッスン対応時間の違い</h3>
<p>レアジョブはレッスン時間が朝6:00～深夜1:00まで、ＤＭＭ英会話は２４時間レッスン可能です。</p>
<p>ＤＭＭ英会話は深夜帯でも東欧系（セルビアなど）の講師が対応しています。日本の深夜帯は東欧では夕方～夜なので講師としても都合がいいんでしょうね。</p>
<p>評価の高い講師は深夜帯でも結構予約が入っているので、利用する人も結構いるようです。</p>
<p>ただ、<span class="bold">夜中にレッスンする予定が無ければレアジョブでも全く問題無い</span>と思います。</p>
<h2>ハートが弱い人はレアジョブがいいですよ</h2>
<p>私は叱られるよりも褒められて伸びるタイプです。（笑）</p>
<p>ハートも弱く、お客さんに叱られたりすると１週間くらい凹んで立ち直れません。</p>
<p>そんなガラスのハートを持つ人がなぜレアジョブが向いているのか説明します。</p>
<h3>フィリピン人講師がとにかくやさしい</h3>
<p>レアジョブはフィリピンをベースにしており、講師も９割はフィリピン人です。</p>
<p>フィリピン人の何がいいかって、<span class="bold-red">みんな優しい</span>んです。これ結構大事です。</p>
<p>実際レッスンを受けてみるとわかりますが、決して彼らは強く指摘したり非難することはありませんし、気難しい顔してレッスンを行うこともありません。</p>
<p>欧米系にありがちな</p>
<p>「Hello!! どうしたの？声が小さいね！もっと腹の底から声出していこーよ！Yeahhh!!」</p>
<p>みたいなノリはありません。</p>
<p>フィリピンホスピタリティのせいか空気を読むことに長けていて、基本、相手のトーンに合わせてレッスンしてくれます。</p>
<p>フィリピン人（特に女性）はどうすれば相手が喜んでくれるかを常に考えている（ように見える）ので、<span class="bold-red">実に気分良くレッスンしてくれる</span>のです。</p>
<p>欧米系の講師でも生徒からの評価があるので一方的に厳しいレッスンをする人はいませんが、やはりそこには「合う」「合わない」といった講師との相性はあります。</p>
<p>フィリピン人講師に関して言えば、「変なことを言ったら講師の気を悪くするんじゃないか」とか「変な英語を言って笑われたらどうしよう」といった<span class="bold">心配は一切不要</span>です。</p>
<p>私の性格は結構人見知りするタイプで、特に初対面の人と打ち解けるのはかなりハードルが高い面倒くさい性格です。（笑）</p>
<p>そのせいか欧米系のズバズバ物を言うタイプが正直苦手です。相手に悪気が無いのは重々承知していますが&#8230;。</p>
<p>そんな性格なので、初めて受けたオンラインレッスンがフィリピン人講師ですごく気が楽だったことを覚えています。</p>
<p>ハートが強い人はあまり気にならない部分だと思いますが、せっかくお金を払ってレッスンしているのですから、<span class="bold-red">気分良くレッスンを受けられるほうが長続きしやすい</span>と思います。</p>
<h3>フィリピン人は第二外国語として英語を学ぶ人の気持ちをよく知っている</h3>
<p>ご存知のようにフィリピンはタガログ語が母語ですが、英語を第二外国語とする話者数では世界一の国です。</p>
<p>歴史的背景として、アメリカの植民地だったことや、長らく農業国だったことから外貨獲得のために海外への出稼ぎを国が奨励していることが国民の英語力を上げる後押しになっていました。</p>
<p>今ではそれが功を奏して、世界的な大手企業のアウトソーシング先としてコールセンターやドキュメンテーションなどのサービスが急成長しています。</p>
<p>彼らにとって、あくまでも母語はタガログ語で、英語は第二外国語です。</p>
<p>そのため、<span class="bold">外国語として英語を学ぶ人の気持ちをよく知っています</span>。</p>
<p>英語学習者がどこでひっかかるのか？何で悩むのか？をよく知っているのです。</p>
<p>言葉に詰まったときでも「あなたは～～と言いたいのではないですか？」「私も以前は同じようにmisunderstandingしていました」という感じに、こちらのつまづいているポイントをよく察知してくれるのです。</p>
<p>なのでレッスンが心地いいというか、やってて気持ちがいいんです。</p>
<h3>フィリピン人の訛りはさほど問題にならない</h3>
<p>初心者の英会話の最大の目的は「考えたこと、思ったことを素早くアウトプットする」という練習を繰り返して経験値を積むことにあります。</p>
<p>レアジョブのフィリピン人講師は、フィリピン大学（フィリピンのトップ校）の卒業生や在校生が多く、彼らの話す英語はアメリカ英語がベースです。</p>
<p>とは言っても、彼らにとって英語は外国語ですから、母国語の響きが残るいわゆる「フィリピン訛り」はあります。</p>
<p>しかし、英語初心者が「思ったことを素早くアウトプットする練習」をするのに、相手がフィリピン訛りの英語だとしても練習には全く問題になりません。</p>
<p>もちろんネイティブスピーカーと会話練習できればそれに越したことはありませんが、<span class="bold">まだ全然英語をアウトプットできていない段階で</span>スタンダードコースの3倍近い費用を払って会話練習するのは費用対効果があまりよくありません。</p>
<p>この先、ある程度会話がスムーズにできるようになってから、ネイティブスピーカーとの練習を始めても全く遅くないと思います。</p>
<h2>いろんな英語に触れてみたい人はＤＭＭ英会話</h2>
<p>ＤＭＭ英会話の講師は６０カ国以上にわたっており、当然国が違えば英語の訛りも違います。</p>
<p><span class="bold">いろんな国の英語に触れてみたい！今後世界を飛び回る予定がある人などは、ＤＭＭ英会話のほうが向いている</span>と思います。</p>
<p>個人的にはアフリカ系講師（ボツワナ、南アフリカ）のレッスンも受けてみたいと思いました。</p>
<p>さすがに今の仕事でアフリカに行くことは無いと思いますが。</p>
<h2>まとめ</h2>
<p>ここまで紹介した２大オンライン英会話スクールであるレアジョブ、ＤＭＭ英会話ですが、どちらも提供サービスに大きな差異はありません。</p>
<p>私のような引っ込み思案で人見知りな方には、人優しいフィリピン人講師が多いレアジョブをオススメしましたが、メンタルが強くてどんな講師でもＯＫ！という人や、いろんな国の講師とレッスンしてみたいという人にはＤＭＭ英会話が向いていると思います。</p>
<p>まずはサイトを見て<span class="bold-red"><span class="marker">気に入ったほうで初めてみるのが一番いい</span></span>と思います。</p>
<p><span class="bold-red">どちらのサービスも入会金は不要ですし退会や休止はいつでも可能です。しかも休止期間中は費用は一切かかりませんし、休止期間の期限も特にありません。</span></p>
<p>また、<span class="bold">再開するのに追加費用はかからない</span>ので、やってみて自分に合わないと思えば１ヵ月で休止して別のオンライン英会話を試してみるなどして、自分に合うサービスを見つけるのがいいと思います。</p>
<p>実際私は、レアジョブ、ＤＭＭ英会話両方に登録して「今月はレアジョブ、ＤＭＭ英会話は休止」とか「今月は両方とも休止」といった感じで使い分けています。</p>
<p>どちらも休止、再開には費用はかかりませんし休止期間も無制限なので、どちらかに決めなければ！ということはありません。</p>
<p>>>レアジョブ公式サイト：<br />
<a rel="nofollow noopener" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NX10I+87B1LM+1SVU+60WN6" target="_blank">ワールドビジネスサテライトや産経新聞、雑誌プレジデントでも紹介の英会話</a>　<br />
<img decoding="async" border="0" width="1" height="1" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=2NX10I+87B1LM+1SVU+60WN6" alt=""></p>
<p>>>ＤＭＭ英会話公式サイト：<br />
<a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=707789&#038;p_id=906&#038;pc_id=1119&#038;pl_id=11778&#038;guid=ON" target="_blank">無料体験レッスン2回無料！</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=707789&#038;p_id=906&#038;pc_id=1119&#038;pl_id=11778" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/beginner/post-2141/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語が出来ないのに急に海外出張!?　短期間で英語をやり直すのにまずやるべき３つのこと</title>
		<link>https://english-no-problem.com/beginner/post-384/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/beginner/post-384/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 May 2019 13:30:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[初心者お勧め勉強法]]></category>
		<category><![CDATA[やり直し]]></category>
		<category><![CDATA[フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[海外出張]]></category>
		<category><![CDATA[短期間]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=384</guid>

					<description><![CDATA[海外出張のコストが高かった時代は、「英語が出来る人間に海外出張させる」というような雰囲気がありましたが、今は航空チケット代が安くなったせいか割と簡単に「君、ちょっと行ってきて」と言われるようになってきました。 &#038;nbsp [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/01/passport20170109.jpg" alt="" width="640" height="480" class="aligncenter size-full wp-image-2306" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/01/passport20170109.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/01/passport20170109-400x300.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/01/passport20170109-320x240.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>海外出張のコストが高かった時代は、「英語が出来る人間に海外出張させる」というような雰囲気がありましたが、今は航空チケット代が安くなったせいか割と簡単に「君、ちょっと行ってきて」と言われるようになってきました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>急に海外出張と言われても、学生のときから英語なんか対してやっていなかったのだから、何から手をつけたらよいのかわからないのではないでしょうか。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そんな人へ、<span class="bold">海外出張の前にこれをやっておけばなんとかなる</span>、というアドバイスを挙げておきましたので参考にしてみてください。</p>
<h2>まず最初にやるべき３つのこと</h2>
<p>来週、海外のベンダに言って来いって言われた！とか来月、赴任することになっちゃった！というときに、文法学習や単語をコツコツと始めたところで意味がありません。いや、”意味が無い”は言い過ぎですが、<span class="bold">来週出張するのに今から文法やっても全然間に合いません</span>。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>急に英語をなんとかしなきゃならないときは、まずこの２つから始めるとよいでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>1.英語の定番フレーズ集で簡単なフレーズをまず覚える</h3>
<p>今すぐ書店に行って、<span class="bold">英語定番フレーズ集を買ってきましょう。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ネットで「英語　定番フレーズ」で検索すると、定番フレーズを紹介しているサイトがたくさん出てきますが、個人的には出張に持っていけるしどこでも復習できるように１冊ぐらいは購入したほうがいいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「旅の英会話　定番フレーズ」とか「英会話　定番100フレーズ」、「今すぐ使える○○のフレーズ」、「英語はｘｘ語で話せる　定番フレーズ集」みたいなタイトルです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="booklink-box" style="text-align:left;padding-bottom:20px;font-size:small;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="booklink-image" style="float:left;margin:0 15px 10px 0;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4074127482%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61cG3U6pv0L._SL160_.jpg" style="border: none;" /></a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="booklink-info" style="line-height:120%;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="booklink-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4074127482%2Fref%3Dnosim" target="_blank">初めて話す人、通じるか不安な人の海外旅行ひとこと英会話CD-BOOK</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
<div class="booklink-powered-date" style="font-size:8pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail" style="margin-bottom:5px;">藤田 英時 主婦の友社 2015-07-03    </div>
<div class="booklink-link2" style="margin-top:10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 0 no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4074127482%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Amazonで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -50px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699506&#038;p_id=56&#038;pc_id=56&#038;pl_id=637&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F13288571%2F" target="_blank">楽天ブックスで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699506&#038;p_id=56&#038;pc_id=56&#038;pl_id=637" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -100px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699507&#038;p_id=932&#038;pc_id=1188&#038;pl_id=12456&#038;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D4-07-412748-1%2520%257C%25204-074-12748-1%2520%257C%25204-0741-2748-1%2520%257C%25204-07412-748-1%2520%257C%25204-074127-48-1%2520%257C%25204-0741274-8-1" target="_blank">7netで購入<img src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699507&#038;p_id=932&#038;pc_id=1188&#038;pl_id=12456" width="1" height="1" style="border:none;"></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left"></div>
</div>
<div class="booklink-box" style="text-align:left;padding-bottom:20px;font-size:small;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="booklink-image" style="float:left;margin:0 15px 10px 0;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4863922345%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/513aEuszd2L._SL160_.jpg" style="border: none;" /></a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="booklink-info" style="line-height:120%;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="booklink-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4863922345%2Fref%3Dnosim" target="_blank">世界中使える 旅行英会話 大特訓</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
<div class="booklink-powered-date" style="font-size:8pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail" style="margin-bottom:5px;">柴山 かつの Jリサーチ出版 2015-06-26    </div>
<div class="booklink-link2" style="margin-top:10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 0 no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4863922345%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Amazonで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -50px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699506&#038;p_id=56&#038;pc_id=56&#038;pl_id=637&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F13290937%2F" target="_blank">楽天ブックスで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699506&#038;p_id=56&#038;pc_id=56&#038;pl_id=637" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -100px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699507&#038;p_id=932&#038;pc_id=1188&#038;pl_id=12456&#038;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D4-86-392234-1%2520%257C%25204-863-92234-1%2520%257C%25204-8639-2234-1%2520%257C%25204-86392-234-1%2520%257C%25204-863922-34-1%2520%257C%25204-8639223-4-1" target="_blank">7netで購入<img src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699507&#038;p_id=932&#038;pc_id=1188&#038;pl_id=12456" width="1" height="1" style="border:none;"></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left"></div>
</div>
<div class="booklink-box" style="text-align:left;padding-bottom:20px;font-size:small;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="booklink-image" style="float:left;margin:0 15px 10px 0;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4816354263%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51OBb8oY2AL._SL160_.jpg" style="border: none;" /></a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="booklink-info" style="line-height:120%;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="booklink-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4816354263%2Fref%3Dnosim" target="_blank">旅の英会話伝わるフレーズ集</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
<div class="booklink-powered-date" style="font-size:8pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail" style="margin-bottom:5px;">ニック・ウィリアムソン ナツメ社 2013-05-20    </div>
<div class="booklink-link2" style="margin-top:10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 0 no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4816354263%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Amazonで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=700036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -50px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699506&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F12331703%2F" target="_blank" class="broken_link">楽天ブックスで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699506&#038;p_id=56&#038;pc_id=56&#038;pl_id=637" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -100px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699507&#038;p_id=932&#038;pc_id=1188&#038;pl_id=12456&#038;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D4-81-635426-7%2520%257C%25204-816-35426-7%2520%257C%25204-8163-5426-7%2520%257C%25204-81635-426-7%2520%257C%25204-816354-26-7%2520%257C%25204-8163542-6-7" target="_blank">7netで購入<img src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699507&#038;p_id=932&#038;pc_id=1188&#038;pl_id=12456" width="1" height="1" style="border:none;"></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left"></div>
</div>
<p>出張までに時間が無いのですから、<span class="bold">今から文法や単語をやっても大して覚えられません。</span>なのでまずは<span class="bold-red">定番フレーズ集を片っ端から覚えていきます</span>。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このフレーズ集のいいところは、実際に街中で使えるフレーズが簡潔に表現されていて、すっと覚えられるところです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>空港でチェックインするときの定番フレーズから、入国審査、タクシー、ホテル、お店で買い物、食事など、一通りの定番フレーズがシンプルな単語の組み合わせで構成されています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>中にはくだけた表現やかしこまった場所で使うにはそぐわない言い回しもありますが、<strong>今は一切気にせず、覚えましょう。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「もしかしてここはちゃんとした英語で話さなければならないところなのでは？」なんて考える必要は全くありません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>もしあなたが、外国人から変な日本語で何かを尋ねられたとき、怒ったりするでしょうか？</p>
<p>変な日本語で話しかけられたらクスっと笑うことはあっても怒りはしないでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>相手も同じように思っています。今はTPOを気にせず知っている限りの英語で話しましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは<span class="bold-red">自分の意思が相手に届くことが大事</span>です。格好つけるのはその後でも遅くありません。</p>
<h3>2.出張、赴任の使命（ミッション）について予習する</h3>
<p>今回、あなたが出張する目的はなんでしょうか？そこでやるべき使命（ミッション）は何でしょうか？まずはこれらを整理します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例えば、海外メーカの部品をあなたの会社の製品に組み込むため、その取引条件について打ち合わせするとします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>するとあなたの出張目的、ミッションはこんなことが想定されるのではないでしょうか。</p>
<div class="sp-success">
<ul>
<li>部品仕様の確認、仕様について質疑。</li>
<li>市場での採用実績、リコール実績の確認。</li>
<li>製造工程、品質管理についての質疑。</li>
<li>購入・発注条件の確認</li>
<li>保証条件、アフターサービスについて確認</li>
</ul>
</div>
<p>他にも出張目的に応じていろいろあると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは<strong>今回の出張でやること、決定したいこと、をノートに書き出します。</strong></p>
<p>もちろんこれは一例ですので、あなたの職種に合わせて出張目的を挙げてみてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>国内の打ち合わせだと作成しない場合も多いですが、これを作ることで議題（agenda：アジェンダ）が明確になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>事前に議題を整理することは<span class="bold">限られた時間の中で成果を出すためには非常に有効</span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>3.使命（ミッション）から想定される質疑を英訳する</h3>
<p>次に、どのような会話や交渉になるのか想像してみます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>上の例で言えばざっくりこんな打ち合わせや交渉になるだろう、と想像できます。</p>
<div class="sp-success">
<ul>
<li>その部品の仕様について質問する。もしくは先方はどんな製品に組み込むのか聞かれる。</li>
<li>その部品の製造工場、工程、品質管理方法について質問する。</li>
<li>その部品の採用実績、輸出実績、不良率などについて質問する。</li>
<li>その部品を購入するにあたっての条件（最低発注数量）と価格について質問する。</li>
<li>こちらからのカスタム注文についての対応可否について質問する。</li>
</ul>
</div>
<p>あとはこれらの打ち合わせ想定に基づいて、聞きたいこと、質問すること、交渉することの想定文を英訳していきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今「英語の定番フレーズ集」を読んでいるレベルでこれらの想定問答を自分で英訳するのは難しいかもしれません。その場合は会社で似たような業務をやっている英語の出来る人に聞くとか、google翻訳でも構いません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>最近の機械翻訳は以前よりはまともな英文を吐き出してくれるようになりましたが、それでも人間の翻訳に比べると多少違和感のある英文であることは否めません。しかしその変な機械翻訳の英文でも<span class="bold">十分意思疎通ができます</span>。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>大事なのは<span class="bold-red"><span class="marker">事前に準備をして望むこと</span></span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>事前に準備した通りに会議が進まないとしても、このとき作った想定会話集や質問内容は必ず役に立ちます。<span class="bold">少なくとも「こんなこと聞きたかったのに、英語でなんて言えばいいのかわからなくて聞けなかった。」というリスクはかなり下げられます。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>特に疑問文は名詞を入れ替えれることで質問全般に使いまわし出来ますから、一度作っておくとかなり便利です。</p>
<h2>出張前は忙しくてフレーズ集とか考える暇がない！という人は</h2>
<p>とは行っても、出張前は忙しくて英語だけに時間を割けない！という人も少なくないと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そういった人には、<a href="https://english-no-problem.com/review/post-818/" target="_blank">7+English</a>のような、会話フレーズ丸暗記型の教材を使うと、出張前の準備負担をぐっと減らすことが出来ます。</p>
<p>https://english-no-problem.com/review/post-818/<br />
https://english-no-problem.com/review/native-english-review/</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>本来は基本的な文法を学んだ上で会話フレーズを学習するのがいいのですが、<span class="bold">出張まであまり時間が無いのにその時間を文法学習に充てるのはもったいない</span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>市販の教材を使えば、少なくとも私がやったような「想定会話集」や「フレーズ集」を作る手間が省けますし、その時間をフレーズ学習の時間に充てることができます。</p>
<h2>実は大事なのは英語ではない</h2>
<p>勘の良い人はもう気づいているかもしれませんが、実は海外ビジネスで大事なのは英語ではありません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>大事なのは、<span class="bold-red"><span class="marker">きちんと議論が出来る論理的思考と問題解決力</span></span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>論理立った説明や会話は万国共通ですし、問題解決力を発揮できる人がキーマンと認識されるのです。これは国内のビジネスでも同じですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>企業の目的は「利益を上げる」ことであって、あなたと個人的にお友達になるのが第一の目的ではありません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>逆の立場で考えるとよくわかります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>いくら先方の日本語が流暢でも、会議や交渉で議論がかみ合わなかったり、一方的な話で妥協点を見いだせないのだとしたら、あなたはこんな人とビジネスをしたいと思いませんよね？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方で、一生懸命論理的に説明して、なんとか妥協点を見つけてビジネスを成功させようとする姿勢が見える人であれば、たとえ日本語が下手でもお付き合いしたいと思いませんか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一生懸命で真摯なビジネスマンからはビジネスの成功とその先の果実（利益）がイメージできます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>英語はあくまでも<span class="bold-red"><span class="marker">ツールに過ぎません。</span></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>大事なのは、</p>
<div class="sp-success">
<ul>
<li>論理的思考</li>
<li>下手な英語でもなんとか伝えようとする想い</li>
<li>ビジネスを成功させようとする想い</li>
</ul>
</div>
<p>です。ここがブレなければ、英語が下手でもなんとかなるものです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そう思うと少しは気が楽になりませんか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>あとは可能な限り時間を捻出して、英語を勉強していくだけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>海外出張してきたものの、本来確認すべきところを確認し忘れたり、交渉すべきところをすっかり忘れてた、では「一体何しに行ってきたの？」との叱責は免れません。「だって英語の出来ない私に言って来いって言った課長が悪いんでしょ！」と開き直ったところで、あなたの評価は元には戻りません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そうなる前に、最低限のフレーズと海外出張のミッションを明確にして可能な限り準備をして望むべきです。<span class="bold">&#8220;準備に勝るものなし&#8221;</span>です。</p>
<p><script type="text/javascript" src="//www.infotop.jp/click.js"></script><br />
<a href="http://7plus-english.com/" onClick="return clickCount(292628, 53854);">>>【7+English】～60日完全記憶英会話～　公式ページ</a></p>
<p>&nbsp;<br />
関連記事：<br />
>><a href="https://english-no-problem.com/column/post-1636/" target="_blank">アメリカ出張でレンタカーを運転するのは不安？でも大丈夫！</a><br />
>><a href="https://english-no-problem.com/vital-point/post-1650/" target="_blank">海外出張で運転するときに絶対必要なのは国際免許よりも日本の免許証</a></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/beginner/post-384/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>海外出張の外貨両替はクレカのキャッシングが超便利</title>
		<link>https://english-no-problem.com/business-trip/creditcard-foreignexchange/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/business-trip/creditcard-foreignexchange/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Jul 2017 15:40:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外出張]]></category>
		<category><![CDATA[両替]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://english-no-problem.com/?p=3096</guid>

					<description><![CDATA[海外出張時の外貨両替ってどうしてますか？ 初めて海外出張に行ったときは、空港の両替所で米ドルに替えてから出発したり、少し慣れてきたらシティバンクで国際キャッシュカードを作って現地ATMから引き出せるようにしたりとあれこれ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/07/usdollers.jpg" alt="" width="640" height="427" class="aligncenter size-full wp-image-3109" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/07/usdollers.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/07/usdollers-400x267.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/07/usdollers-320x214.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>海外出張時の外貨両替ってどうしてますか？</p>
<p>初めて海外出張に行ったときは、空港の両替所で米ドルに替えてから出発したり、少し慣れてきたらシティバンクで国際キャッシュカードを作って現地ATMから引き出せるようにしたりとあれこれやっていましたが、今では現地通貨の調達は<span class="bold">国際クレジットカードによる海外キャッシングのほぼ一択</span>です。</p>
<p>キャッシングというと「借金」のイメージがあってちょっと躊躇しますが、実は両替所で外貨を購入するより手軽でお得です。</p>
<p>未だに「トラベラーズチェック使えばいいじゃん」と言う人もいますので、今回は海外出張時でも困らないクレジットカードを使った外貨調達方法について紹介します。</p>
<h2>外貨を手に入れるにはどんな方法がある？</h2>
<p>以前はトラベラーズチェック（T/C）やシティバンクなどの国際キャッシュカードを使った外貨購入が一般的でしたが、２０１４年にはT/Cの国内取扱いが終了し、シティバンクはリテール事業（個人向け事業）から撤退、SMBC信託銀行に事業売却してしまいました。</p>
<p>現在、旅行者が外貨を手に入れる方法は主にこの４つです。</p>
<div class="sp-success">
１．外貨両替所での外貨購入<br />
２．国際キャッシュカードによる現地通貨の引き出し<br />
３．デビットカードによる現地通貨の引き出し<br />
４．国際クレジットカードによるキャッシング
</div>
<p>この中で一番使いやすいのは４の<span class="bold-red"><span class="marker">国際クレジットカードによるキャッシング</span></span>です。</p>
<p>外貨両替所は概ねどこも、1ドルにつき3円程度（3％）の外貨取扱手数料がかかります。</p>
<h3>外貨両替所による外貨購入</h3>
<p>1ドル＝100円のときに１０万円を米ドルに替える場合、3000円の手数料が必要です。両替所で多少の差異はあるものの、3000円の手数料が2000円になるようなところはありません。</p>
<p>一昔前だったら「○○に行くんだったら××の両替所がレートが良かったよ！」といった情報が有効でしたが、今となっては<span class="bold-red"><span class="marker">レートがいい両替所を探すのは時間の無駄</span></span>です。</p>
<h3>国際キャッシュカードによる外貨引出し</h3>
<p>国際キャッシュカードによる外貨引き出しは、円預金口座から海外のＡＴＭで現地通貨を引き出せるので、いちいち外貨両替所で購入しなくても好きなときに引き出せるのがメリットです。</p>
<p>しかし<span class="bold">ATM手数料と両替手数料がかかるのがネック</span>です。</p>
<p>私が以前使っていたシティバンクのバンキングカードは、２０１５年に三井住友信託に事業譲渡されてプレスティアというブランドに変わったのですが、海外のATMで外貨を引き出すと１回の引き出し操作につき<span class="bold">２００円の海外CD/ATM手数料</span>と、<span class="bold">引き出したときの米ドル為替レート（TTS）に３％（海外事務手数料）を加えたレートが適用</span>されます。</p>
<p>つまり海外のATMで引き出す度に<span class="bold">ATM手数料２００円と＋３％の海外事務手数料</span>がかかります。</p>
<p>好きなときに自分の円預金口座から現地通貨を引き出せるのはメリットですが、海外ATM利用料が取られる分、外貨両替所で換金するよりレートが悪いですね。</p>
<p>この方法は海外留学している子供に生活資金や学費など、まとまったお金を送金する場合は有効ですが、短期間の旅行や出張で使うにはちょっと手数料が割高です。</p>
<h3>デビットカードによる現地通貨の引き出し</h3>
<p>アメリカはクレジットカード大国ですが、デビットカードもかなり普及しており、日本で使われているVISAデビットやJCBデビットも海外で使えます。</p>
<p>国際キャッシュカードもデビットカードも、自分の円預金口座から引き落とされるので機能的には同じに見えますが、為替の取り扱いがちょっと違います。</p>
<p>＜国際キャッシュカード＞</p>
<p>海外ATMで外貨引き出し　→　自行の為替レート＋海外事務手数料（3％）をチャージする。</p>
<p>＜デビットカード（VISAの場合）＞</p>
<p>海外ATMで外貨引き出し　→　VISAの為替レート＋海外事務手数料（3％）をチャージする。</p>
<p>VISAを経由するかしないかの違いですね。</p>
<p>SMBC VISAデビットは海外ATM手数料が１００円／回ですので、SMBCプレスティアの国際キャッシュカードの海外ATM手数料（200円/回）に比べると安いです。</p>
<p>こちらも海外事務手数料がかかってしまう分、この後で説明する国際クレジットカードによるキャッシングより割高になってしまうのですが、海外送金として使う分には留学生の子供にデビットカードを持たせ日本にいる親が口座に現金を補充する形にすれば、クレジットカードを作れない未成年の子供に持たせられますね。</p>
<h3>国際クレジットカードのキャッシング</h3>
<p>現時点では<span class="bold-red"><span class="marker">国際クレジットカードによるキャッシングが一番手軽で手数料が安い</span></span>です。</p>
<p>キャッシングというと「借金」のようでなんとなく避けてしまいますが、短期滞在者の外貨購入（両替）に関して言えば<span class="bold">一番便利な方法</span>です。</p>
<p>クレカの海外キャッシングが他の方法より優れているのは、</p>
<div class="sp-success">
・海外のほとんどのＡＴＭで利用できる<br />
・海外事務手数料が安い
</div>
<p>という点です。</p>
<p>両替所や国際キャッシュカード、デビットカードの場合は、利用金額の1.6～2%程度の海外事務手数料がかかりますが、<span class="bold">キャッシングの場合はこの海外事務手数料がかかりません</span>。</p>
<p>そのかわり、キャッシングには<span class="bold">利用日から返済日までの間に金利年18%前後がチャージ</span>されます。</p>
<p>年利18%というと結構高いですが日割りで考えると１日あたり0.0493％。外貨10万円分をキャッシングして30日後に返済すると金利は1,500円です。</p>
<p>10万円を1ヵ月借りたときの金利が1,500円と考えると高いですが、1000ドル（1ドル＝100円の場合）を1ヵ月借りたときの金利が1,500円であれば、為替手数料も含んでいると考えると安くないですか？</p>
<p><span class="bold-red"><span class="marker">クレジットカードによるキャッシングは、この「金利」を使いこなすのがポイント</span></span>です。</p>
<p>この下で「<span class="bold">繰り上げ返済を上手に使うと手数料がさらに安くなる</span>」について説明していますので参考にしてみてください。</p>
<h2>国際クレジットカードによるキャシング方法</h2>
<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/07/ATM.jpg" alt="" width="640" height="427" class="aligncenter size-full wp-image-3108" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/07/ATM.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/07/ATM-400x267.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/07/ATM-320x214.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>アメリカはほとんどのお店がクレジットカードが使えますから、１週間～１０日程度のアメリカ出張であれば、到着空港のATMで100ドルもキャッシングすれば用が足りてしまいます。</p>
<p>海外のほとんどのATMで使えることは今更言うまでもありませんが、ビザであれば「VISA」「PLUS」、マスターであれば「Master」「Cirrus」のマークがあるATMであればキャッシングできます。</p>
<p>ATM操作で必要な英語は、ごく簡単な英単語を数語覚えておけばＯＫです。</p>
<h3>ＡＴＭで操作する前に周囲を見回す</h3>
<p>まずはATMでキャシングする前に、周囲を見渡します。</p>
<p>強盗に遭うのは現金を引き出した瞬間ですので、そのＡＴＭが</p>
<p>・人気の無い怪しい場所にないか<br />
・周囲で眼つきの怪しい人がいないか<br />
・ATM機器自体になにか細工がしていないか</p>
<p>を確認します。</p>
<h3>ATMにカード入れる</h3>
<p>ATMにクレジットカードを入れると、</p>
<div class="sp-success">
”ENTER PIN(ID CODE) THEN PRESS THIS KEY.&#8221;<br />
（暗証番号を入力した後、このボタンを押してください）
</div>
<p>と表示されます。<span class="bold">PIN</span>（Personal Identification Number）とは暗証番号のことです。</p>
<p>暗証番号（４桁）を入力して、上の表示が出ているキーを押します。</p>
<h3>取引を選択する</h3>
<p>暗証番号を入力すると、</p>
<div class="sp-success">
”SELECT TRANSACTION&#8221;<br />
（取引を選択してください）
</div>
<p>と表示されるので、</p>
<div class="sp-success">
”CASH WITHDRAWAL&#8221;（出金）
</div>
<p>のボタンを押します。withdrawは「引き下がる」「撤退する」という意味で、軍隊が撤退することをwithdrawといいますが、もう一つの意味として「（お金を）引き出す」という意味があります。</p>
<p>”CASH WITHDRAWAL&#8221;ではなく&#8221;CASH ADVANCE&#8221;と表示されるATMもあります。</p>
<p>ちなみに普通口座はsaving account、入金のことはsavingと言います。</p>
<h3>口座種類を選ぶ</h3>
<p>次に</p>
<div class="sp-success">
”SELECT ACCOUNT&#8221;（口座種類を選んでください）
</div>
<p>と表示されるので、</p>
<p>”CREDIT CARD&#8221;を選択します。</p>
<h3>キャッシングする金額を入れる</h3>
<p>口座種類を選ぶと</p>
<div class="sp-success">
”ENTER DOLLAR AMOUNT INMULTIPLES OF $20&#8243;<br />
（金額を20$単位で入力してください）
</div>
<p>と表示されるので、金額を入力して&#8221;CORRECT&#8221;（正しい）のボタンを押します。</p>
<p>稀にテンキーがおかしくて入力した金額が画面に出なかったりします。その場合は&#8221;INCORRECT&#8221;（正しくない）を押して、もう一度金額を入力します。</p>
<h3>現金と利用明細を受け取る</h3>
<p>現金を引き出したら<span class="bold">すぐに財布にしまいましょう</span>。</p>
<p>ATMから現金を引き出した直後が一番強盗に遭いやすいです。</p>
<h2>繰り上げ返済を上手に使うと手数料がさらに安くなる</h2>
<p>海外キャッシングは物品購入と異なって<span class="bold-red"><span class="marker">立派な借金</span></span>になります。</p>
<p>借金なので、当然ですが<span class="bold-red"><span class="marker">キャッシングした日から引き落としまで金利</span></span>がかかります。</p>
<p>例えば1ドル＝100円の時にVISAカードで　米ドルで1000ドルキャッシングするとします。</p>
<p>クレジットカードのキャッシングはどこのカード会社でも大体<span class="bold-red">年利18%</span>程度です。</p>
<p>仮にキャシングした日から引き落とし日まで30日とすると、金利は日割りでかかるので</p>
<p>18％　÷　365日　＝　0.0493%（1日あたりの金利）</p>
<p>100,000円　×　0.0493%　＝　49.3円（1日あたりの金利分）</p>
<p>49.3円　×　30日　＝　1,479円</p>
<p>100,000円　＋　1,479円　＝　101,479円が合計の支払額になります。</p>
<p>外貨両替所での両替レートの1/2程度で済んでしまいます。両替所は外貨10万円で3000円程度の手数料がかかりますからね。</p>
<p>更に、<span class="bold">クレジットカードの引き落とし日を待たずに繰り上げ返済すればその分金利を圧縮することができます</span>。</p>
<p>例えば出発日に到着空港のATMで1,000ドルを引き出したとします。</p>
<p>10日後に帰国してすぐに繰り上げ返済する場合は、</p>
<p>49.3円 ×　10日　＝　493円の金利で済んでしまいます。外貨両替所の両替レートより2,000円以上安いです。（※別途、海外ATM利用料208円がかかります）</p>
<p>つまり30日後の引き落としだと1,479円かかる金利が、<span class="bold-red"><span class="marker">繰り上げ返済で約1/3に圧縮</span></span>できるわけです。</p>
<h3>実際に繰り上げ返済をするには</h3>
<p>カード会社のデスクに電話をして、海外利用分を繰り上げ返済したい旨を伝えると今日までの金利込みの返済額を教えてくれるので、その金額を指定口座に振り込むだけです。</p>
<p>キャッシング利用日からカード会社にデータが行くのに３～４日程度かかるので最低でも３～４日分の金利はかかりますが、それでも外貨10万円で49.3円／日、４日分としても198円です。</p>
<p>海外から日本のカードデスクに電話する国際電話の費用を気にするのであれば、最近ではネットから返済金額を問い合わせできるカード会社もありますので一度確認しておくといいでしょう。</p>
<p>ちなみに私は三井住友VISAカードを使っていますが、ネットから返済額を確認できるのと、返済もネットバンキングで出来てしまうので、必ずしも帰国を待たなくても繰り上げ返済をすることができます。</p>
<p>↓↓海外出張には海外旅行保険付きの三井住友VISAクラシックカードがオススメ<br />
<a rel="nofollow noopener" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2TN0S0+4HXY3E+1E32+686ZM" target="_blank">ショッピングも旅行もこれ1枚でOK！</a><br />
<img decoding="async" border="0" width="1" height="1" src="https://www13.a8.net/0.gif?a8mat=2TN0S0+4HXY3E+1E32+686ZM" alt=""></p>
<h2>渡航前には利用枠の増枠設定を忘れずに</h2>
<p>海外でのキャッシングサービスを利用するには、<span class="bold">海外キャッシュサービス利用枠の設定</span>が必要です。</p>
<p>最初から10万円程度設定されているカードもあれば、申し込まないと設定されないカードもありますので、渡航前には海外キャッシュサービスの設定枠がどのくらいあるか確認しておきましょう。</p>
<h2>まとめ</h2>
<p>クレジットカードが世界中に普及した現在、わざわざ割高な両替所で現金を両替する意味が薄くなってきたように思います。</p>
<p>一部のサイトではFX口座を利用した外貨購入方法も紹介されていたりしますが、副業でFXをやっている人でなければ、わざわざ海外出張や海外旅行のためにFX口座を開設するのは手間でしかないでしょう。</p>
<p>今から新たにFX口座や国際キャッシュカードを作るよりは、すでに持っているクレジットカードを使って海外キャッシングしたほうが<span class="bold">はるかに簡単に外貨を調達できます</span>。</p>
<p>上でも書いていますが、私自身は1週間～10日程度の海外出張であれば現金は100ドルもあれば用足りますし、その場合は金利は5円/日程度なので引き落とし日まで40日あったとしても金利の総額は高々200円程度です。</p>
<p>なのであまり目くじらたてて海外滞在中にネットバンキングで返済するよりも、引き落とし日まで放ったらかしにしていることも多いです。キッチリ繰り上げ返済すれば、コーヒー１杯ぐらいは節約出来るのですが（笑</p>
<p>↓↓三井住友VISAカード<br />
<a rel="nofollow noopener" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2TN0S0+4HXY3E+1E32+686ZM" target="_blank">ショッピングも旅行もこれ1枚でOK！</a><br />
<img decoding="async" border="0" width="1" height="1" src="https://www13.a8.net/0.gif?a8mat=2TN0S0+4HXY3E+1E32+686ZM" alt=""></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/business-trip/creditcard-foreignexchange/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>fire sensorは間違い？微妙な意味のズレを直すには</title>
		<link>https://english-no-problem.com/column/post-2974/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/column/post-2974/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Apr 2017 13:45:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[単語]]></category>
		<category><![CDATA[知ってると便利なビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[脱・英語初心者コラム]]></category>
		<category><![CDATA[初心者]]></category>
		<category><![CDATA[海外出張]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<category><![CDATA[語彙]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=2974</guid>

					<description><![CDATA[間違ってはいないけど微妙な英語を使っていませんか？ 例えば街中でかっこいい車を見かけて Wow! That car is really cool! （あの車、超カッコイイ！） と言うところを Wow! That vehi [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/04/highway.jpg" alt="" width="640" height="427" class="aligncenter size-full wp-image-2982" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/04/highway.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/04/highway-400x267.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/04/highway-320x214.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>間違ってはいないけど微妙な英語を使っていませんか？</p>
<p>例えば街中でかっこいい車を見かけて</p>
<div class="sp-success">
Wow! That <span class="bold">car</span> is really cool!<br />
（あの車、超カッコイイ！）</div>
<p>と言うところを</p>
<div class="sp-success">
Wow! That <span class="bold">vehicle</span> is really cool!<br />
（あの車両、超カッコイイ！）</div>
<p>とはあまり言わないです。</p>
<p>&#8220;That vehicle is～&#8221;と言うと、自動車だけでなく乗り物全体を指しているようなニュアンスがあります。しかも”車両”というとなんだか表現が堅くて新聞記事のようです。</p>
<p>仮に、セグウェイを街中で見て「あの乗り物（セグウェイ）、超カッコイイ！」を&#8221;That vehicle is really cool!&#8221;というのはOKですが、話者との暗黙的な前提が「乗用車」だと&#8221;vehicle&#8221;は微妙なわけです。</p>
<p>そんな感じの「間違いではないけど微妙な英語表現」について今回は紹介したいと思います。</p>
<h2>spareとreserveの違い</h2>
<p>とあるプラントの電気設備の図面で、装置間のケーブル配線で予備配線のことを&#8221;spare&#8221;と表記する人がいました。</p>
<p>芯数が１２本のケーブルで実際に使っているのが８本だった場合、残りの４本を国内図面では「予備」と表記していたんですね。</p>
<p>それをそのまま英語表記で&#8221;spare&#8221;にしたのだと思いますが、海外現場だと&#8221;reserve&#8221;と表記する場合が多いです。</p>
<p>&#8220;reserve&#8221;は「予約」という意味がありますが、予め敷設されているけど使われていないケーブルなどは将来使うかもしれないので&#8221;reserve&#8221;なんですね。</p>
<p>一方、&#8221;spare&#8221;は日本語でも「スペア（予備）」ですね。こちらは、交換用部品とか予備部品などで使われます。</p>
<p>車のスペアタイヤは&#8221;spare tire&#8221;でも通じますが、アメリカだと&#8221;temper tire&#8221;（テンパー：temporaryの略）という人も多いです。</p>
<p>車のスペアタイヤって実際に履いているタイヤサイズより幅が小さいものが多く、temporary = 間に合わせで&#8221;temper tire&#8221;（間に合わせタイヤ）というわけです。</p>
<p>予備品としてストックしておくのであれば&#8221;spare&#8221;でOKですが、配線済みで未使用の場合は&#8221;reserve&#8221;と表記されるのが多いです。</p>
<h2>専用ケーブルはexclusive use cable？</h2>
<p>これも私の仕事関連だったのですが「専用ケーブル」を&#8221;exclusive use cable&#8221;と訳している図面がありました。</p>
<p>最初は「排他的使用ケーブル？」と思いましたが、「専用ケーブル」と言いたかったんですね。</p>
<p>この場合の専用ケーブルは&#8221;<span class="bold">dedicated cable</span>&#8220;のほうが分かりやすいです。</p>
<p>多分「専用ケーブル」をネット翻訳したときに&#8221;exclusive cable&#8221;と出たのだと思います。</p>
<h2>ケーブル種はkind of cable？</h2>
<p>とある図面（ケーブルリスト）に&#8221;kind of cable&#8221;と書いてある欄がありました。</p>
<p>「ケーブルのようなモノ？」と思ったのですが、記載内容から「ケーブル種」のことを指しているようです。</p>
<p>これは素直に&#8221;<span class="bold">cable type</span>&#8220;にすればいいのに。</p>
<p>ちなみにこの図面は私の会社で作成したものではなくて、誰もが知る上場企業が標準で使っている図面です。（汗）</p>
<p>これも恐らく「ケーブル種」を翻訳サイトで翻訳した結果をそのまま使っているのでしょうね。</p>
<p>これにならうと、血液型は&#8221;kind of blood&#8221;になっちゃいますね。</p>
<p>せめて&#8221;type of cable&#8221;であればまだよかったんですが。</p>
<h2>センサーはsensorだけど&#8230;</h2>
<p>「火災センサ」「煙センサ」を&#8221;fire sensor&#8221;, &#8220;smoke sensor&#8221;と直訳している図面もたまに見かけます。</p>
<p>英語で言うならここは</p>
<div class="sp-success">
・火災センサー：fire <span class="bold">detector</span><br />
・煙センサー：smoke <span class="bold">detector</span>
</div>
<p>がぴったりでしょう。</p>
<p>&#8220;fire sensor&#8221;でも通じますが、&#8221;sensor&#8221;というと検出＋量を測るイメージがあります。具体的に火量（なんてあるの？）を測るデバイスであれば&#8221;fire sensor&#8221;でOK。</p>
<p>一方&#8221;detector&#8221;はあるかないかを検知する、というイメージです。</p>
<p>そのため、センサの目的が火や煙を検出することであれば&#8221;detector&#8221;のほうがフィットしますね。</p>
<p>ちなみに刑事や探偵のことを英語で&#8221;detective&#8221;といいますが、手がかりを探す＝detectから来ています。</p>
<h2>まとめ</h2>
<p>今回紹介した例は<span class="bold">どれも間違いではありませんし、通じないこともありません</span>。</p>
<p>ただ、一般的に使われている表現と微妙に違うというだけです。</p>
<p>今回このような微妙な英語の例を紹介したのは<span class="bold"><span class="marker">「こんな微妙な英語は恥ずかしいから気をつけて！」と言いたかったわけではありません</span></span>。</p>
<p>冒頭の例で挙げたように、carを使うかvehicleを使うかはいくら机上で覚えたとしても最初から使い分けられるものではありません。</p>
<p>むしろ英語をどんどん使わないと、それが微妙な英語なのかどうかが<span class="bold">いつまで経っても気づかない</span>ものです。</p>
<p>英語を積極的に使っていくうちに、自分の使う英語がネイティブの表現と少し違うぞ？と気づくようになればしめたものです。</p>
<p>そうなれば「僕が書いたこの文章を彼らはどのように表現しているのだろう？」という視点で見れるようになるので、彼らの表現をそっくりパクって次回からメールなり会話なりで使ってみるのです。</p>
<p>そうすることで、「微妙な英語表現」を少しづつ少しづつ減らせるようになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/column/post-2974/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ネイティブイングリッシュは効果ある？他の教材との違いは？</title>
		<link>https://english-no-problem.com/review/native-english-review/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/review/native-english-review/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Mar 2017 14:18:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語教材／書籍レビュー]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブイングリッシュ]]></category>
		<category><![CDATA[リスニング]]></category>
		<category><![CDATA[一人瞬間作文]]></category>
		<category><![CDATA[初心者]]></category>
		<category><![CDATA[学習方法]]></category>
		<category><![CDATA[海外出張]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=2721</guid>

					<description><![CDATA[今回は「ネイティブイングリッシュ」のレビューです。 フレーズ暗記型の王道教材 この「ネイティブイングリッシュ」は、日常会話でよく使うフレーズを会話シチュエーションを聞きながら覚えるという、いわゆるフレーズ暗記型の教材です [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回は「ネイティブイングリッシュ」のレビューです。</p>
<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_pics.jpg" alt="" width="640" height="400" class="aligncenter size-full wp-image-2738" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_pics.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_pics-400x250.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_pics-320x200.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<h2>フレーズ暗記型の王道教材</h2>
<p>この「ネイティブイングリッシュ」は、日常会話でよく使うフレーズを会話シチュエーションを聞きながら覚えるという、いわゆるフレーズ暗記型の教材です。</p>
<p>&#8220;7+English&#8221;と基本コンセプトは同じですね。</p>
<p>「<span class="bold-red"><span class="marker-under">英文法や単語も知らないけど、とにかく意思疎通ぐらいは早急になんとかしたい！</span></span>」という人にはもってこいの教材です。</p>
<h2>教材内容</h2>
<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_kit.jpg" alt="" width="640" height="363" class="aligncenter size-full wp-image-2739" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_kit.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_kit-400x227.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/NE_kit-320x182.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<div class="sp-success">
◆Native English<br />
・教材テキスト：１冊（192ページ）<br />
・リスニングＣＤ：６枚<br />
・スピーキングＣＤ：６枚<br />
・英語（ナチュラルスピード）ＣＤ：３枚<br />
・ニュアンス解説ＣＤ：３枚
</div>
<div class="sp-success">
◆特典（Native English Business）<br />
・教材テキスト：１冊（32ページ）<br />
・リスニングＣＤ：２枚<br />
・スピーキングＣＤ：１枚<br />
・英語（ナチュラルスピード）ＣＤ：１枚
</div>
<p>29,800円の教材としては結構ボリュームがあります。</p>
<h2>他の英語教材との違いは？</h2>
<p>この教材は英文と日本語訳を対比させて覚えていくいわゆる「フレーズ暗記型」の教材で、そのアプローチ自体は特に目新しいものではありませんが、英語初心者でも取り組みやすくなる工夫が随所に取り入れられています。</p>
<p>ここからは、私の目から見たメリット・デメリットについてレビューしていきます。</p>
<h3>会話シチュエーションがとにかく細分化されている</h2>
<p>同じフレーズ暗記型の教材である「7+English」は、英文を６０のパターンに分類して１日１パターンを練習するアプローチですが、<span class="bold">ネイティブイングリッシュは１つの会話シーンが１日分、全１６８日分用意されています</span>。</p>
<p>ネイティブイングリッシュでは覚えるべき英語表現を会話例を通して練習するため、<span class="bold-red">どんな初心者でも具体的な会話シーンを想像することができます</span>。</p>
<p>例えば、</p>
<div class="sp-success">
・Day1：基本の挨拶と返答<br />
　　・<br />
・Day5：天気の話題、会話<br />
　　・<br />
　　・<br />
・Day11：自己紹介（２）仕事・職業<br />
　　・<br />
　　・<br />
・Day24：別れ際の挨拶（１）<br />
・Day25：別れ際の挨拶（２）<br />
　　・<br />
　　・<br />
・Day94：乗り換え（トランジット）に遅れたとき<br />
　　・<br />
　　・
</div>
<p>というように、会話シーンがかなり細分化されています。</p>
<p>想像するに、英語初心者の日本人が海外に行ったときに遭遇するであろうシチュエーションを洗い出し、そこで必要な会話をネイティブスピーカーが監修したのでしょう。</p>
<p>そのため、<span class="bold-red">日常会話でここに載っていない会話シーンはほとんど無い</span>といっていいぐらい網羅されています。</p>
<p>しかも、海外出張や旅行で遭遇しそうなトラブル（入国審査、ロストバケッジ、乗り継ぎ遅れ、ホテル予約、注文した食事が来ない、等々）も網羅されていますから、渡航前に一通り目を通しておくと心配事が一つ減ると思います。</p>
<p>これって結構大事なことで、海外でトラブルに巻き込まれると、空港カウンタに行って状況説明したり場合によっては警察や関係当局に英語で状況説明をしなければならなかったりしますが、いきなり英語での状況説明は初心者にはかなりハードルが高いです。</p>
<p>そんなとき「ネイティブイングリッシュにこんなシチュエーションがあったな」と思い出せれば、テキストを見返してトラブル対応に使ったり、最悪その時うまく説明できなくても後で「あぁ、こうやって言えばよかったのか～」と復習することができます。</p>
<p>とっさに英語が出てこなかったときのもどかしさは、その後の英語学習のモチベーションにもなります。次に同じシチュエーションになったら絶対スラスラ答えてやる！みたいな。</p>
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=729479&#038;p_id=1038&#038;pc_id=1475&#038;pl_id=15146&#038;guid=ON" target="_blank">ネイティブイングリッシュ　公式ページ</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=729479&#038;p_id=1038&#038;pc_id=1475&#038;pl_id=15146" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
<h2>学習者自身が選べるカリキュラム</h2>
<p>このネイティブイングリッシュは、会話シーンが細かく設定されているが故に、Day1～Day168とボリュームが多いです。</p>
<p>１日にDay1ずつやると、約半年（180日）かかる計算です。</p>
<p>しかし、教材製作者側から学習コースがいくつか提案されているので、自分の実力に合ったコースで学習を進めることが可能です。</p>
<div class="sp-success">
＜学習コース＞<br />
(1)製作者おすすめコース：168日間<br />
(2)標準コース：96日間<br />
(3)お急ぎコース：72日間<br />
(4)マイペースコース：180日間<br />
(5)最短コース：24日間<br />
(6)じっくりコース：324日間
</div>
<p>各々の実力にあったコースで学習できるところがとてもいいですよね、、、、、なんて言ってる場合じゃないです。（笑）</p>
<p>ハッキリ言ってこの程度の内容に「<span class="bold">(6)じっくりコース：324日間</span>」で丸一年掛けるなんて、<span class="bold-red">時間がもったいない</span>です。</p>
<p>教材のボリュームは多いですが<span class="bold">1日分の分量は少ない（約5分程度）</span>ので、普通に中学・高校を卒業している人であれば<span class="bold-red">「(2)標準コース」を十分こなせます</span>。</p>
<p>標準コース（96日間≒３ヵ月）だと１日にこなす分量はリスニング２日分、スピーキング２日分です。</p>
<p>１回聞き流すだけなら１０分程度、しっかり覚えようとするなら大体２０分程度は必要でしょう。</p>
<p>公式ページで言っている「１日６分でらくらく～」というのは、あくまでもDay1～Day168のリスニング１日分だけをやる時間です。”じっくりコース”がそれに当たります。</p>
<h2>もちろん、返品保証あり</h2>
<p>今や英語教材の返品・返金保証は当たり前ですね。むしろ今の時代に返品保証が無い教材なんて怖くて使えません。</p>
<p>このネイティブイングリッシュは、使ってみて効果が実感出来なかったりとか、やっぱり自分には合わないと感じたら、<span class="bold">購入後６０日以内であれば開封後でも返品可能</span>なので安心です。</p>
<h2>海外発送にも対応</h2>
<p>ネイティブイングリッシュは<span class="bold">海外発送にも対応</span>しています。（EMS）</p>
<p>海外在住の日本人からの注文も結構あるようです。</p>
<p>海外では日本語で書かれた英語学習用の教材はまず入手出来ないので、<span class="bold">英語が全然出来ないまま海外駐在を命じられた人</span>や<span class="bold">夫の海外赴任に同行した奥様方</span>などから需要があるみたいです。</p>
<h2>総評</h2>
<div class="sp-success">
<ul>
<li>いろんな会話シチュエーションが網羅されており、海外旅行や出張で遭遇する会話のほとんどをカバーしている。</li>
<li>１日分の分量が少ないので、１日に２日分（約２０分程度）をやって９０日でやるのがちょうどいい分量。</li>
<li>（１日分が少ないので）ちょっとしたスキマ時間を使った学習に向いている。</li>
</div>
<p>このネイティブイングリッシュのキャッチコピーである「聞くだけで英語が話せるようになる」というのはちょっとどうかと思いますが、スピーキングＣＤを併用してフレーズをアウトプットする練習も合わせれば、確実に効果を実感できると思います。（スピーキング用のＣＤもちゃんと添付しています）</p>
<p>「３ヵ月続けたけど効果が無かった」と言う人は、おそらくスピーキング（シャドウイング）をやらなかった人だと思います。本当に「聞くだけ」を続けた人だと思います。</p>
<p>せっかく覚えたフレーズを「それをどういうシーンで使えばいいのか今ひとつ想像しづらい」という人には、<span class="bold">あらかじめ細かく会話シーンを収録</span>しているこのネイティブイングリッシュがオススメです。</p>
<p>＜ネイティブイングリッシュ　公式ページ＞<br />
<a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=729479&#038;p_id=1038&#038;pc_id=1475&#038;pl_id=16103&#038;guid=ON" target="_blank"><img decoding="async" src="//image.moshimo.com/af-img/0336/000000016103.jpg" width="300" height="250" style="border:none;"></a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=729479&#038;p_id=1038&#038;pc_id=1475&#038;pl_id=16103" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/review/native-english-review/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>rulerの意味って「定規」だけじゃない</title>
		<link>https://english-no-problem.com/column/post-2709/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/column/post-2709/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Mar 2017 14:42:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[脱・英語初心者コラム]]></category>
		<category><![CDATA[海外出張]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=2709</guid>

					<description><![CDATA[ここのところ連日のように金正男（Kim Jong Nam）の暗殺についてテレビを賑わせていますが、昨日USATODAYを見ていたら面白い単語を見つけたので紹介します。 ruler：支配者 アメリカでも金正男暗殺事件につい [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/ruler-2.jpg" alt="" width="640" height="427" class="aligncenter size-full wp-image-2715" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/ruler-2.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/ruler-2-400x267.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/03/ruler-2-320x214.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>ここのところ連日のように金正男（Kim Jong Nam）の暗殺についてテレビを賑わせていますが、昨日USATODAYを見ていたら面白い単語を見つけたので紹介します。</p>
<h2>ruler：支配者</h2>
<p>アメリカでも金正男暗殺事件についてはいろいろと報道されていますが、そこは遠く離れた極東の話なので日本ほど過熱しているわけではありません。</p>
<p>そんな中でも、金正男の遺体引き取りで注目されている息子、金漢率（キム・ハンソル）がYoutubeにビデオメッセージを投稿しました。（実際には「千里馬民防衛」という脱北者支援組織？が投稿したようです）</p>
<p>&#8230;と、今回はそのビデオメッセージについての話ではなく、それを受けたUSATODAYの記事について紹介したいと思います。</p>
<blockquote><p>
A video of a young man who identifies himself as the son of Kim Jong Nam, the estranged half-brother of North Korea&#8217;s <span class="bold-red">ruler</span> who was assassinated with a highly toxic chemical weapon last month in Malaysia, surfaced online Wednesday.<br />
<span style="font-size: small">引用：http://www.usatoday.com/story/news/world/2017/03/08/son-assassinated-kim-jong-nam-north-korea-video/98891540/</span>
</p></blockquote>
<p>assassinate＝暗殺する、なのでassassinatedで「暗殺された」になります。</p>
<p>映画のタイトルにもなっている「アサシン」はassassinで「暗殺者」ですね。</p>
<p>で、この記事で気になったのは&#8221;ruler&#8221;。</p>
<p>普通、&#8221;ruler&#8221;と言えば「定規」のことですよね。</p>
<p>でも上の文脈では</p>
<p>&#8230;the estranged half-brother of North Korea&#8217;s ruler who was assassinated with a highly toxic chemical weapon last month in Malaysia.</p>
<p>とあるので定規のことではありません。（rulerの後の関係代名詞&#8221;who&#8221;は人を表すので）</p>
<p>改めて&#8221;ruler&#8221;を辞書で調べてみると、</p>
<div class="sp-success">
1.支配者、統治者、主権者<br />
2.定規、物差し</div>
<p>とあります。なんとruler=定規は見出しの２番目だったんです。</p>
<p>&#8220;the estranged half-brother of North Korea&#8217;s ruler&#8221;とは「仲違いした北朝鮮支配者の異母兄弟」、つまり<span class="bold">金正恩のこと</span>を指していたわけです。</p>
<p>&#8220;rule&#8221;は「決まり、規則」で、その流れから&#8221;ruler&#8221;は「定規」と覚えていたのでまさか&#8221;ruler&#8221;に支配者という意味があるとは思いませんでした。</p>
<h2>dictatorとrulerの違い</h2>
<p>私の中で独裁者と言えば&#8221;dictator&#8221;だったので、&#8221;ruler&#8221;にそういう意味があると思わなかったんですね。</p>
<p>&#8220;ruler&#8221;と&#8221;dictator&#8221;の違いですが、</p>
<div class="sp-warning">
・ruler：統治者、支配者<br />
・dictator：独裁者
</div>
<p>で、なんとなく悪い感じがするのは dictatorです。</p>
<p>英英辞典で調べてみます。</p>
<div class="sp-warning">
・ruler:<br />
 a person who rules or governs.<br />
（支配または統治する人）</p>
<p>・dictator<br />
 a ruler who has complete power over country, especially one who has gained it using military force.<br />
（完全な権力を国全体に持っている支配者。特に軍隊を使って得た支配者）
</div>
<p>こりゃ完全にdictatorのほうが悪人ですね。</p>
<p>じゃあ&#8221;ruler&#8221;は中立的かというとそうではなくて、専制的な力の行使を暗示しているので、力で民衆を押さえつけているというイメージがあります。</p>
<p>国や地方を治めるという意味の&#8221;govern&#8221;は普通に使える単語です（governor:知事）が、ruler, dictatorに連れてネガティブな印象が大きくなります。</p>
<div class="sp-success">
govern（統治）　＞　ruler（支配者）　＞　dictator（独裁者）
</div>
<p>と、右に行くほどネガティブです。</p>
<h2>まとめ</h2>
<div class="sp-success">
・&#8221;ruler&#8221;には「定規」の他に「支配者」という意味がある。<br />
・&#8221;ruler&#8221;は&#8221;dictator&#8221;ほどではないにしろ、専制的なイメージ（ネガティブ）も含んでいる。
</div>
<p>個人的には&#8221;the estranged half-brother of North Korea&#8217;s <span class="bold">dictator</span>&#8220;のほうが実態に合っていると思うのですが、なぜUSATODAYはruleを使ったのでしょうね？</p>
<p>ちなみに、キム・ハンソクのビデオメッセージで話していた英語は、ほんの少しブリティッシュアクセントがあるそうです。私には全然判りませんでした。まだまだ修行が足りません。（笑）</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/column/post-2709/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>相手のいいところを英語で褒めよう</title>
		<link>https://english-no-problem.com/column/post-2520/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/column/post-2520/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Feb 2017 15:11:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[知ってると便利なビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[脱・英語初心者コラム]]></category>
		<category><![CDATA[海外出張]]></category>
		<category><![CDATA[英語力]]></category>
		<category><![CDATA[褒める]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=2520</guid>

					<description><![CDATA[海外出張で相手のオフィスを訪ねたとき、ふとした空き時間に世間話をする機会があると思いますが、この時間を苦痛に感じる英語初心者も少なくありません。 逆に外国人が来社したときも、打ち合わせの合間やショートブレークのときなど、 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/goodjob.jpg" alt="" width="640" height="427" class="aligncenter size-full wp-image-2627" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/goodjob.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/goodjob-400x267.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/goodjob-320x214.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>海外出張で相手のオフィスを訪ねたとき、ふとした空き時間に世間話をする機会があると思いますが、この時間を苦痛に感じる英語初心者も少なくありません。</p>
<p>逆に外国人が来社したときも、打ち合わせの合間やショートブレークのときなど、他愛も無い話が軽く出来ると場が持ちやすいですよね？</p>
<p>でも、天気の話はミーティング前にしてしまったし、何と言って話しかければいいものか&#8230;という人にオススメなのが「相手を褒める」こと。</p>
<p>相手を上手に褒めると、その後のコミュニケーションが円滑になり相手との距離がぐっと縮まります。</p>
<p>今回はそんな「褒め方」について紹介します。</p>
<h2>人は褒められるとお世辞でも嬉しいもの</h2>
<p>アメリカ人が全て褒め上手かといえば人にもよるのですが、皆、総じて褒め上手です。</p>
<p>小さいときからパーティー文化の中で育っているせいなのでしょう、褒めることで人間関係を円滑にする術を身に着けているのだと思います。</p>
<p><span class="bold">人は褒められるとたとえお世辞でも嬉しいものです。</span></p>
<p>あからさまな褒め言葉はどうかと思いますが、それでもそう言って褒めてくれる人のことを良くは思わないにしても嫌いにはなりませんよね。</p>
<p>褒めてくれているということは程度の差はあれ、少なくともこちらに敵意を持っていないということですから。</p>
<p>上手な褒め言葉は、会話の切り出しにとても便利です。</p>
<p>ちなみに「褒める」は英語で&#8221;praise&#8221;です。</p>
<p>ノーベル賞は英語で&#8221;Novel Prize&#8221;ですね。</p>
<p>&#8220;praise&#8221;は言葉で褒めるのに対して、&#8221;prize&#8221;は賞とか褒美（ほうび）と言った意味があります。</p>
<h2>アメリカ人に学ぶ、英語で人を褒める方法</h2>
<h3>相手の身に着けているものを褒める</h3>
<p>良さそうなスーツを着ていたら</p>
<div class="sp-success">
・That&#8217;s a nice suits.<br />
　（そのスーツいいね。）<br />
・Nice jacket（shirts）!<br />
　（いいジャケット（シャツ）だね！）
</div>
<p>niceの代わりにawesome（かっこいい）とかamazing（素晴らしい）も使えます。</p>
<p>相手が女性だったら</p>
<div class="sp-success">
・beautiful skirt!<br />
　（素敵なスカートだね）<br />
・That&#8217;s an awesome dress.<br />
　（素晴らしいドレスだね）
</div>
<p>例えば、褒め言葉に続けて「それ、どこで買ったの？」と聞くと会話が広がりますね。</p>
<div class="sp-success">
・Awesome shirts! Where did you buy it?<br />
　（格好いいシャツだね！どこで買ったの？）<br />
・That&#8217;s a nice suits! Where did you make it?<br />
　（そのスーツいいね！どこで作ったの？）
</div>
<p>身に着けているものを褒めるということは、その服を選んだセンスを褒めることになりますから、センスを褒められて嬉しくない人はいないでしょう。</p>
<div class="sp-success">
・You have good taste!<br />
（センスいいね！）
</div>
<h3>髪型をほめる</h3>
<p>基本、服と同じです。</p>
<div class="sp-success">
・Nice haircut!<br />
　（その髪型いいね！）<br />
・I like your haircut.<br />
　（あなたの髪型いいね！）<br />
・It looks good on you!<br />
　（すごく似合ってるね）
</div>
<p>&#8220;It looks good on you.&#8221;は「（その服）似合ってるね」としても使えます。</p>
<div class="sp-success">
・Nice shirts! It looks great on you!<br />
　（そのシャツいいね！凄く似合ってるよ！）
</div>
<h3>車を褒める</h3>
<p>アメリカなどはダウンタウンのど真ん中じゃない限り、公共交通機関での移動はほぼ無理です。</p>
<p>なので、タクシーとかUberを使って訪問すると、たまに担当者が車で送ってくれたりすることがあります。</p>
<p>アメリカは車好きが多く、古いマスタングとかダッジとかシェビー（シボレー）をレストアして乗っている人をよく見かけます。</p>
<p>そういう人の車を褒めると、褒められたほうが機嫌が良くなって相手との距離がかなり縮まります。</p>
<div class="sp-success">
・That&#8217;s a nice car! How old is this car?<br />
（この車すごくいいね！何年式なの？）
</div>
<p>取引先のアメリカ人がアメ車のスポーツカーに乗っているのを見て「あなたの乗っている車はもしかしてダッジのチャレンジャー、1970年式？初めて本物を見た！」と言ったら目を白黒させて「日本人なのにこの車知ってるのか？」と車の話で大盛り上がりしたことがあります。</p>
<p>一般的にアメリカの多くの州では16歳で車の免許を取得出来ます。</p>
<p>日本のように人口密度が高くないため、通学するにはどうしても車が欠かせないんですね。</p>
<p>裕福な家庭は新車を買ってもらい、普通の家庭は中古車か親のお下がり（親は子供が免許を取るタイミングで乗り換える）を乗るのが一般的で、中にはアルバイトでお金をためてピックアップトラックやスポーツカーを買う人もいます。</p>
<p>このように若い頃から車に触れる機会が多いので、自ずと車好きが多いのだと思います。</p>
<p>なので、アメリカ人に車ネタは割と外さない鉄板ネタです。（たまに車に全然興味が無い人もいますが、日本とは比べ物にならないぐらい少ないです）</p>
<h2>逆にやってはいけない褒め方</h2>
<h3>女性のスタイルを褒める</h3>
<p>海外の女性には豊満な体形が多く目のやり場に困ることも多いですが、体のラインとか体形とかを褒めるのはＮＧです。</p>
<p>胸元を強調する服を着ていたり、体のラインが出る服を着ているので、男性としてはスタイルをイジりたくなるものですが、日本のミニスカートと同じで露出しているのはキレイに見せたいからであって男の性的な視線を満足させるためではない、という人も中にはいます。</p>
<p>英語が得意で向こうの文化に精通しているのであればスタイルについて突っ込んで褒めることは出来ますが、初心者にはハードルが高いので、スタイルを褒めるのは止めておきましょう。</p>
<p>女性のスタイルを褒めるのは恋人の仕事と思ってください。</p>
<h3>肌の色や黒人のナチュラルヘアスタイルには触れない</h3>
<p>たまに本当に綺麗な褐色の肌をした黒人女性を見かけますが、心から綺麗だと思っても肌の色には触れないほうが無難です。</p>
<p>中には褐色の肌を気に入らないと思っている人もいますし、違う人種の人に綺麗だと言われてもお世辞のようにしか聞こえなかったりします。</p>
<p>また、黒人は坊主頭でも天然パーマで綺麗に縮れている人が多いです。</p>
<p>たまにその綺麗な縮れ毛坊主頭をみて、&#8221;Can I touch your hair?&#8221;と言う人がいます。</p>
<p>本人は心の底から綺麗な頭だと思ったのと、純粋な好奇心からつい言ってしまったのだと思いますが、黒人の中には肌の色と縮れ毛にコンプレックスを持っている人が少なからずいますので、余程仲がいい関係にならない限り&#8221;Can I touch your hair?&#8221;などとは言わないほうがいいです。</p>
<h3>日本風の謙遜はしない</h3>
<p>自分が褒めるだけでなく、当然相手にも褒められる機会が多いと思いますが、褒められたときに日本風の謙遜をすると、そのまま言葉通り受け取られてしまう可能性が高いです。</p>
<p>例えば、「あなたはとても優秀なエンジニアですね」と褒められたとき「いやいやとんでもない、私なんか大したエンジニアじゃないですよ」なんて謙遜すると、相手には言葉通り「大したことが無いエンジニアなんだ」と受け取られてしまいます。</p>
<p>そのため、褒められたときは素直に笑顔で&#8221;Thank you.&#8221;と言うのが一番です。</p>
<p>&nbsp; </p>
<p>どんな人にも必ず褒められるポイントはあります。</p>
<p>エンジニアだとまずスーツなんか着ていないので、体にフィットしているＴシャツを褒めるとか、バックパック（リュックサック）を褒めるとか、探せば必ず一つや二つ「褒めポイント」が出てくるはずです。</p>
<p>他にも、相手の性格を褒める、仕事に対する熱意を褒める、等々いろいろありますが、まずは「身に着けているもの」であれば、簡単に話を広げやすいと思います。</p>
<p>褒めるほうも、相手が気分良くしてくれると褒め甲斐があります。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/column/post-2520/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語が出来ないと差別される？海外出張と差別について考える</title>
		<link>https://english-no-problem.com/column/post-2566/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/column/post-2566/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Feb 2017 14:22:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[脱・英語初心者コラム]]></category>
		<category><![CDATA[人種]]></category>
		<category><![CDATA[海外出張]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=2566</guid>

					<description><![CDATA[実は私自身は海外駐在の経験はありません。 滞在は長くても2ヶ月程度、大体は１週間から１０日程度の出張が多いです。 しかし悲しいことにその程度の滞在でも差別に合うときがごく稀にあります。 海外に出れば多かれ少なかれ、誰しも [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/clowded.jpg" alt="" width="640" height="425" class="aligncenter size-full wp-image-2611" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/clowded.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/clowded-400x266.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/clowded-320x213.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>実は私自身は海外駐在の経験はありません。</p>
<p>滞在は長くても2ヶ月程度、大体は１週間から１０日程度の出張が多いです。</p>
<p>しかし悲しいことにその程度の滞在でも差別に合うときがごく稀にあります。</p>
<p>海外に出れば多かれ少なかれ、誰しも差別にあう機会に晒されます。</p>
<p>今回は差別はなぜ起きるのか、なるべく差別に遭わない方法についてお伝えします。</p>
<h2>私が体験した差別</h2>
<p>在住している方に比べれば私の経験など蚊に刺されたようなものですが、私がいままで感じた差別はこんな感じです。</p>
<h3>ファーストフード店での接客</h3>
<p>取引先の会社に行きがけに昼食をと思ってメキシカンの超有名ファーストフード店に立ち寄ったときのこと。（最近日本にも進出してきましたね）</p>
<p>レジで</p>
<div class="sp-success">
&#8220;I&#8217;ll have a chicken soft taco and Pepsi.&#8221;<br />
（チキンソフトタコ（タコス）とペプシください）
</div>
<p>と注文したところ、ラテン系の店員が</p>
<div class="sp-success">
&#8220;What? skin?&#8221;<br />
（何？スキン（皮）？）
</div>
<p>てっきり自分の&#8221;chicken&#8221;（チキン）の発音が悪くて&#8221;skin&#8221;（スキン）に聞こえたのかな？と思い、</p>
<div class="sp-success">
&#8220;CHICKEN, CHICKEN soft taco.&#8221;
</div>
<p>と言いなおしても、店員は自分の腕の皮をつまみながら</p>
<div class="sp-success">
&#8220;What? You mean &#8220;skin&#8221;?&#8221;
</div>
<p>と半笑いで言うのです。</p>
<p>この時点でようやく自分がからかわれていることに気がつきました。</p>
<p>よく考えてみれば、その店の一番人気の商品を注文しているのだから、いくら発音が悪かろうがchekenがskinに間違えるはずがありません。</p>
<p>仮にchickenがskinに聞こえたところで&#8221;skin soft taco&#8221;は&#8221;chicken soft taco&#8221;を指していることは明らかなのだから、完全にからかわれていたわけです。</p>
<h3>ホームセンターで高校生に絡まれる</h3>
<p>まだ海外出張に不慣れだった頃の話。</p>
<p>アメリカに到着して３日目ぐらいにバスルームでちょっとしたものを干すためのロープを買いにホームデポ（ホームセンター）に行ったときのこと。</p>
<p>カートを押しながら商品を探していたら、店内にいた17～18歳ぐらいの白人高校生グループの中の一人が<span class="bold">後ろからドーン</span>とぶつかってきたのです。</p>
<p>何か叫びながら、ジャンボ鶴田のジャンピングニーアタック（懐かしい）のような感じで相手の太ももが肩口にドーンと。</p>
<p>異国の地でいきなり背中に衝撃があったので一瞬何が起きたのかわからなかったのですが、遠くで彼らの友達らしき連中が大笑いしていたのと会話の中に&#8221;&#8230;Chinese&#8230;&#8221;とか聞こえたので、何か仲間内で「オマエ、あの中国人にカマしてこいよ」みたいなノリでした。</p>
<p>いきなりのことだったのでこっちも頭に血が上って、「痛ってーなこの野郎！、何すんだよ！！（もちろん日本語）」と怒鳴ったら、まさか怒鳴られるとは思ってもいなかったらしく一瞬目を点にした後、走って逃げて行きました。</p>
<p>ああいうときって周りのアメリカ人は意外とよそよそしいんですね。面倒なことに巻き込まれてはかなわん、みたいな。</p>
<h3>ビザ屋での嫌がらせ</h3>
<p>チェーン店じゃないローカルのピザ屋でのこと。</p>
<p>地元でも割と人気があっていつも軽い行列が出来ているピザ屋なんですが、焼き上がると番号が呼ばれるシステムだったので呼ばれるまで駐車場の脇にあったベンチで待っていました。</p>
<p>が、<span class="bold">一向に番号が呼ばれません</span>。</p>
<p>私より先に注文した人が先にcarry outしていくのでさすがにおかしいと思って確認すると、</p>
<p>「<span class="bold">あー、呼んでも来なかったから先に渡しちゃったよ</span>」</p>
<p>聞き耳を立ててすべての呼び出し（paging）を聞いていたのですから、いくら不慣れな英語で呼び出されたとしても聞き逃すことはありません。</p>
<p>しかも番号のコールはいくらリスニングが苦手な自分でも聞き間違えることはありません。</p>
<p>そのやり取りを聞いていた黒人の男性が「なんでそんな意地悪するんだ？彼は俺が来る前からここにずっといたぞ！」と一緒に文句を言ってくれたのがせめてもの救いでした。</p>
<h3>道端でいきなり怒鳴られる</h3>
<p>道を歩いているとき、車に追い抜かれざまに<span class="bold">怒鳴られた</span>ことが何度かあります。</p>
<p>走り去った車の中から笑い声が聞こえてくるので、これも恐らく「おい、あそこにアジアンが歩いているから何か言ってやれよ」的なノリだったと思います。</p>
<p>残念ながら私のリスニング能力では何を言ってたのかわかりませんでしたが。</p>
<p>アメリカは16歳から車の免許が取得できる（高校は車通学が普通）ので、悪ノリしている若い連中をよく見かけます。</p>
<h2>差別はどこから来るのか？</h2>
<p>比較的移民が多い西海岸や東海岸あたりでは露骨な差別に遭うことはほとんどありませんが、観光客が来ないような田舎町に行くと上に書いたような差別に遭遇したりします。</p>
<p>アメリカなどは人種の坩堝（るつぼ）なんて言われるぐらいなので、家庭や学校では小さい頃から「差別はいけない」と教育されていますが、それでも英語が不自由な外国人には（意外と）不寛容な感じがします。</p>
<p><span class="bold-red"><span class="marker-under">差別はコンプレックスの裏返し</span></span>です。</p>
<div class="sp-danger">
「英語を満足に話せない奴らが俺たちより稼いでいる」<br />
「俺たちより体が小さいのにいい仕事に就いている」<br />
「アジア人は皆頭がいい、だから彼らに俺たちの仕事が奪われる」
</div>
<p>みたいなコンプレックスですね。</p>
<p>男女の恋愛もそうです。</p>
<p>アジア人男性が白人女性と付き合うと、声には出さないもののそれを快く思わない現地の白人男性が必ずいます。</p>
<p>いわゆる<span class="bold">嫉妬</span>ですね。</p>
<p>逆に白人男性がアジア人女性と付き合うと、それを快く思わない白人女性やアジア人男性がいるものです。</p>
<p>私が差別を受けたと思うシチュエーションを振り返ってみると、ほとんど飲食店や街中で受けたもので、仕事で付き合いのある人や訪問先の会社で差別的な扱いを受けたことはただの一度もありません。</p>
<p>一般的に、高学歴(high education）な人ほど差別には敏感で、低学歴(Low education)な人ほど差別には鈍感な傾向があります。</p>
<h2>差別に合わないようにするには</h2>
<p>古今東西、差別をする人は総じて<span class="bold-red"><span class="marker-under">人間が小さい</span></span>です。</p>
<p>あなたの周りにも、街中で外国人が外国語で盛り上がっているところを見たときに「日本にきたら日本語話せや！」とボヤく人いませんか？</p>
<p>そういう人は本人に面と向かって「日本語話せや！」などとは絶対に言いません。</p>
<p>基本的にこのような人達は、自分より強そうな人や頭が良さそうな人には絶対に向かっていきません。</p>
<p>ストレスや不満を<span class="bold">自分より立場の弱い人に吐き出す</span>のです。</p>
<p>自分より立場の弱い人＝英語が出来ない外国人、体が大きくないアジア人、おとなしそうな女性、不法滞在者（に見える人）、と言ったあたりでしょうか。</p>
<p>彼らから差別されないようにするためには、逆に彼らが「<span class="bold-red"><span class="marker-under">コイツに意地悪したら面倒だな</span></span>」と思わせればいいのです。</p>
<h3>ふてぶてしさを醸し出す</h3>
<p>私の場合、ふてぶてしさを醸し出すようにしてから<span class="bold">めっきり差別に合わなくなりました</span>。</p>
<p>例えば外出時はサングラスを掛けっぱなしにするとか、ファーストフードやスーパーで買い物するときもサングラスを掛けたまま行動します。</p>
<p>サングラスが視線を隠すため、視線がわからない人ってちょっと不気味に見えるんですよね。</p>
<p>不気味というと言い過ぎかもしれませんが、視線がわかる人と比べてサングラスしている人のほうが<span class="bold">明らかに面倒な人</span>に見えますよね？自己主張が強いというか。</p>
<p>そういう印象がある人にわざわざトラブルの種になるような差別的な対応はしないものです。</p>
<h3>男性はヒゲが有効</h3>
<p>アメリカ人に比べて華奢で童顔なアジア人は、無意識に「下に」見られやすいです。</p>
<p>童顔で大人しいイメージを手っ取り早く変えるには、<span class="bold-red"><span class="marker-under">ヒゲを生やす</span></span>のが一番です。</p>
<p>口ひげでもいいのですが、生えそろうまでに結構時間がかかるのと、口ひげに慣れていないと食事をするときに髭に食べ物が付いて、鼻の下に牛乳ふいた雑巾が干してあるような臭いがします（笑）。</p>
<p>楽なのは<span class="bold">アゴ髭</span>です。</p>
<p>一般的な成人男性であれば、アゴ髭は２～３日もあればそれなりの長さになりますし手入れも簡単です。</p>
<p>人は、髭を蓄えている人を見るとどう感じるでしょうか？</p>
<p>髭を蓄えている人のイメージをざっと挙げると、自分に自信を持っている、外観を気にする、おしゃれ、男らしさに憧れている、大人の大人、、、といったあたりではないでしょうか？</p>
<p>髭を蓄えている人は他人に見られることを少なからず意識しているはずですし、「ヒゲ伸ばしている俺、かっこいいだろ？」という心理が根底にあるはずです。</p>
<p>これらのイメージから共通するのは「少し癖のある人」「面倒臭い」「ナルシスト」です。</p>
<p>こんな面倒な人に差別的な対応をしたら、どんなクレームがくるかわかりませんから、人は無意識にこういう人たちへの<span class="bold-red"><span class="marker-under">差別的な攻撃を避ける</span></span>ものです。</p>
<h3>堂々と振舞う</h3>
<p>あともう一つ大事なのが、<span class="bold-red"><span class="marker-under">堂々と振舞う</span></span>こと。</p>
<p>やたらちょこまか動く人はどこか自信なさげに見えてしまいます。</p>
<p>ましてや細身で童顔のアジア人は尚更です。</p>
<p>キョロキョロとせず、胸を張って堂々と振舞うと<span class="bold">自信がみなぎっているように見えます</span>から、そういう人には差別的な対応はしないものです。</p>
<p>だって自信がみなぎっている人に差別的な対応をしたら、どんな返り討ちに遭うかわかりませんから。</p>
<h3>堂々と英語を話す</h3>
<p>私を含め多くの人たちは、英語の実力が上がってからは差別に遭うことが無くなった、といいます。</p>
<p>残念ながら<span class="bold-red"><span class="marker-under">英語が拙いと下に見られやすい</span></span>のは事実です。</p>
<p>スーツ姿だと尚のこと「<span class="bold">英語を満足に話せないのに俺たちより稼ぎやがって</span>」と思われるわけです。</p>
<p>もうこれは英語の実力を上げるのが差別に遭わない一番の特効薬ですが、じゃあそれまでの間は差別に甘んじなければならないかと言えばそんなことはありません。</p>
<p>例え英語が拙くても、堂々とハッキリと話すことで相手に無言のプレッシャーを与えることができます。</p>
<p>相手の言ってることがわからなければハッキリと「わからない」と言う、聞き取れないときは「聞き取れなかった」「もう一度言ってくれないか」ということが大事です。</p>
<p>決して<span class="bold">半笑いで焦ったような素振り</span>や、英語が上手く話せないことで必要以上に自身を<span class="bold">卑下しない</span>ことです。</p>
<p>要は相手に「<span class="bold-red"><span class="marker-under">俺は面倒臭いヤツだぞ</span></span>」と思わせればいいのです。</p>
<h2>差別を乗り越える方法</h2>
<p>ここまで説明したように、差別はコンプレックスの裏返しです。</p>
<div class="sp-warning">
「英語を満足に話せない奴らが俺たちより稼いでいる」<br />
「俺たちより体が小さいのにいい仕事に就いている」<br />
「アジア人は皆頭がいい、だから彼らに俺たちの仕事が奪われる」
</div>
<p>高い教育を受けた人間であれば、こういったコンプレックスは論理的じゃないことがわかるのですが、早くから社会に出た人ほどこのような思考になりがちです。</p>
<p>こういった差別を受けたときは、一旦深呼吸して下の３つを思い出してください。</p>
<div class="sp-success">
・相手の器の小ささを憐れむ。<br />
・不当な差別だったら、簡単な英語でもいいので大きな声でクレームする<br />
・理不尽な暴力には日本語100％でいいので大声で怒る。
</div>
<p>とっさに怒りを露わにするときは何も相手の言語に合わせる必要はありません。</p>
<p>日本語で大声で怒れば、相手は何を言われているか判らなくても自分がした対応に怒っていることは伝わります。</p>
<h2>まとめ</h2>
<p>個人的な感覚では、</p>
<div class="sp-warning">
・自分の英語のコミュニケーション能力がまだ拙い<br />
・外国人、移民が少ない地方に行ったとき</div>
<p>この２つの条件が重なったときに差別に合いやすいような気がします。</p>
<p>英語で自分の意志を不自由なく表現できるようになってからは、地方に行ってもあからさまな差別にあうことが無くなりました。</p>
<p>英語に自信が持てるようになると、現地での行動に不安が無くなり立ち振る舞いに余裕が出てくるので、体全体から自信が出てきます。</p>
<p>日本にいても、外国人旅行者と外国人在住者とでは身なりが似ていても雰囲気が明らかに違うのがわかりますよね？</p>
<p>その雰囲気の違いが、差別される／されないの線引きの一つになっているような気がします。</p>
<p>海外に行くとつい目新しい風景やカルチャーショックで浮き足立ってしまいがちですが、そういうときこそ威風堂々と振る舞うことで、差別主義者の入り込む余地を小さくすることができます。</p>
<p>&nbsp; </p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/column/post-2566/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>社会人の英語学習にもオススメな電子辞書！カシオ EX-WORD XD-Y4800</title>
		<link>https://english-no-problem.com/column/post-2574/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/column/post-2574/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Feb 2017 15:07:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[初心者お勧め勉強法]]></category>
		<category><![CDATA[脱・英語初心者コラム]]></category>
		<category><![CDATA[英語教材／書籍レビュー]]></category>
		<category><![CDATA[TOEIC]]></category>
		<category><![CDATA[やり直し]]></category>
		<category><![CDATA[初心者]]></category>
		<category><![CDATA[単語帳]]></category>
		<category><![CDATA[学習方法]]></category>
		<category><![CDATA[海外出張]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<category><![CDATA[電子辞書]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=2574</guid>

					<description><![CDATA[来年高校受験の子供に電子辞書が欲しいと言われ、いまさら電子辞書？今はスマホかタブレットでは？と思ったら、学校にはスマホやタブレットは持って行けないし、辞書持っていくのも重くて大変で、友達も大体電子辞書使ってると言う。 今 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>来年高校受験の子供に電子辞書が欲しいと言われ、いまさら電子辞書？今はスマホかタブレットでは？と思ったら、学校にはスマホやタブレットは持って行けないし、辞書持っていくのも重くて大変で、友達も大体電子辞書使ってると言う。</p>
<p>今更ガラパゴス家電を買うのもなんだかなーと思いつつも量販店に実物を見に行ったんです。</p>
<p>スマホとタブレットの普及で電子辞書の市場は縮小しちゃって、電子機器の操作に疎いお年寄りとか子供向けの電子辞書しか無いんじゃないかと思ってたのですが、そんな思いがサクっと裏切られました。</p>
<p>結論から言うと、もしこれから英語をやり直そうとする人は、電子辞書の購入を本気で検討してもいいんじゃないかと思いました。</p>
<p>そう思った経緯について説明します。</p>
<h2>電子辞書市場はほぼカシオの１強</h2>
<p>EX-WORDと言えば、20年ぐらい前に知り合いの結婚式の引き出物のカタログギフトでもらったことがあるんですが、当時のEX-WORDは英和・和英辞書とちょっとした英文法解説とTOEICの模擬試験問題が少し収録されている程度のもので、ハッキリ言っておもちゃに毛が生えた程度のものでした。</p>
<p>しかも語彙数が少なくて、仕事で使う英文マニュアルに出てくる単語なのにヒットしない単語がちょいちょいあって、正直別の商品もらえばよかったと後悔したぐらい、いい印象が無かったんです。</p>
<p>しかし今は量販店の電子辞書コーナーに行くと並んでいるのは<span class="bold">ほぼCASIOのEX-WORDシリーズ一色</span>です。</p>
<p>店員さんによると、スマホとタブレットの登場で社会人の電子辞書市場が一気にしぼんでしまったけど、中高生は学校にスマホ持込禁止がほとんどなので学生市場として生き残っているとのこと。</p>
<p>その中でも売り場のど真ん中に高校生モデルのカラバリが全色並んでいるところから、高校生モデルが主力であることが一目瞭然です。</p>
<p>結局、CASIOのEX-WORD XD-Y4800という2016年版の高校生モデルをAmazonで購入。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align:left;padding-bottom:20px;font-size:small;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float:left;margin:0 15px 10px 0;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01A86V1T4%2Fref%3Dnosim" target="_blank" ><img decoding="async" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/518MMLT5FqL._SL160_.jpg" style="border: none;" /></a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height:120%;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01A86V1T4%2Fref%3Dnosim" target="_blank" >カシオ 電子辞書 エクスワード 高校生モデル XD-Y4800WE ホワイト コンテンツ170</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size:8pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom:5px;"> カシオ 2016-01-22    </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top:10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 0 no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DEX-WORD%2520XD-Y4800%25E3%2580%2580%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank" >Amazonで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -50px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699506&#038;p_id=54&#038;pc_id=54&#038;pl_id=616&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FEX-WORD%2520XD-Y4800%25E3%2580%2580%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank" >楽天市場で購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699506&#038;p_id=54&#038;pc_id=54&#038;pl_id=616" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left"></div>
</div>
<p>既に2017年版がリリースされているため、大分値下がりしています。</p>
<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/exword_outlook1.jpg" alt="" width="640" height="480" class="aligncenter size-full wp-image-2589" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/exword_outlook1.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/exword_outlook1-400x300.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/exword_outlook1-320x240.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>電池入れて開いてみたところ。</p>
<p>2016年版なので初期値が2016/01/01になっています。</p>
<p>タッチペンでサクっと現在時刻を設定すると、すぐに見出し語検索画面が出てきます。</p>
<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/exword_back.jpg" alt="" width="640" height="480" class="aligncenter size-full wp-image-2588" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/exword_back.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/exword_back-400x300.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/exword_back-320x240.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>裏側の画像。左中段にmicroSDスロットがあります。</p>
<p>別売のコンテンツをmicroSDに入れてこのスロットに指すと、追加コンテンツとして使えます。拡張性も◎。</p>
<h2>英語の充実ぶりが半端ない</h2>
<p>高校生向けモデルだと６教科１４科目に対応しているので、数学の公式集や解法集、物理や化学の用語辞典など一通り収録されていますが、その中でも<span class="bold">英語関連コンテンツの充実ぶりが半端じゃないです</span>。</p>
<h3>単語帳が充実しすぎている</h3>
<p>このCASIOのXD-Y4800には以下の単語帳が収録されています。</p>
<div class="sp-info">・キクタン【Entry】2000<br />
・キクタン【Basic】4000<br />
・キクタン【Advanced】6000<br />
・キクタン英検１級<br />
・キクタン英検準１級<br />
・キクタン英検２級<br />
・キクタン英検準２級<br />
・キクタン英検３級<br />
・キクタンTOEIC Test Score 500<br />
・ユメタン0<br />
・ユメタン1<br />
・ユメタン2<br />
・ユメタン3<br />
・ユメジュク<br />
・ユメブン0<br />
・ユメブン1</div>
<p>と、キクタンシリーズだけで８冊分、ユメタン、ユメブンシリーズで７冊分、全１５冊分です。</p>
<p>これらは書籍で購入するとどれも1,500円/冊程度はするので、これだけで<span class="bold">単純計算で22,500円分</span>です。</p>
<p>まぁ、キクタン【Entry】2000とキクタン英検３級とユメタン０は初学者向けで内容が被っているので、単純に収録数の多さだけ見るのは意味がありませんが、少なくともこれだけあれば、TOEIC900点オーバーのボキャブラリーは余裕で確保出来ると思います。</p>
<p>しかも、予め電子辞書に組み込まれているので、<span class="bold">電子辞書側で単語帳の進捗を記録・管理出来るのがとても便利</span>。</p>
<p>書籍で購入した場合は、添付CDを自分でスマホに入れたり、進捗管理はテキストにメモするなどして自分で管理しなければならないので、それに比べると楽ですね。</p>
<h3>総合英語Forest[7th Edition]も収録</h3>
<p>当サイトでもオススメしている英文法書の「<span class="bold">総合英語Forest[7th Edition]</span>」がデジタルコンテンツとして収録済みです。</p>
<p>関連記事：<br />
https://english-no-problem.com/column/post-643/</p>
<p>このForestは元々高校生向けに作られた英文法書で、社会人の英語学習者でも十分使える内容なのですが、一つだけ欠点があって、結構かさばるんですよ。</p>
<p>Forestは厚さ約2cmで辞書ほどではないにしろ持ち歩くには少しかさばります。そのため普段は家に常備して滅多に持ち歩きません。</p>
<p>それが１冊丸々電子辞書に入ってるのですから、出かけるのにかさばらず気軽に持って行けますね。</p>
<p>Forestが少し難しく感じる人には</p>
<div class="sp-info">
・ゼロから始める英文法　中学レベル（改定版）<br />
・ゼロから始める英文法　高校レベル（改定版）<br />
・ゼロから始める英文法　ドリル500</div>
<p>という初心者レベルの文法書も収録されているので、自分の英語レベルにあった文法コンテンツが選べます。</p>
<h3>リスニングコンテンツが盛りだくさん</h3>
<p>まず、ＮＨＫの英語アニメの</p>
<div class="sp-info">
・リトルチャロ　NY編：50話<br />
・リトルチャロ２：50話
</div>
<p>合計計100話とNHKラジオ英会話が</p>
<div class="sp-info">
・NHKラジオ英会話<br />
・NHKラジオ基礎英語１<br />
・NHKラジオ基礎英語２<br />
・NHKラジオ基礎英語３
</div>
<p>それぞれ<span class="bold">１年分収録</span>されています。（HNKラジオ英会話はNHKのサイトからも無料で視聴できますが、NHKネットクラブに登録しないと使えません）</p>
<p>それとリスニング特訓用に</p>
<div class="sp-info">
・絶対「英語の耳」になる！BASICリスニング基本30のルール（改定版）<br />
・絶対「英語の耳」になる！リスニング50のルール　実践トレーニング編
</div>
<p>が収録されており、リスニングのポイントを押さえながら英語耳を作ることができます。</p>
<p>例えば音がくっつく（リエゾン）するポイントやその仕組みなどを知れば、やみくもに英文を聴くよりも効率的にリスニング練習ができます。</p>
<h2>TOEIC、TOEFL系のコンテンツがこれでもか！というぐらい詰まっている</h2>
<p>TOEIC、TOEFL系の主要コンテンツは</p>
<div class="sp-info">
・初めての新TOEICテスト<br />
・新TOEICテストスコアアップ<br />
・新TOEICテストハイパー模試<br />
・TOEFL TESTはじめての徹底攻略<br />
・TOEFL TEST模試＆レクチャー問題300問<br />
・TOEICテスト新公式問題集Vol.1～Vol.4</div>
<p>ちょっと注意が必要なのは「TOEICテスト新公式問題集Vol.1～Vol.4」は、「新公式問題集」とあるものの<span class="bold">2016年5月に改定された新TOEICテストではない</span>こと。</p>
<p>TOEICの世界では、2006年に改定したときのテストを長らく「新TOEICテスト」と呼んでいたことから、これまでに発売された「新公式問題集」が今も流通しています。ややこしいですが。</p>
<p>そんなわけでこの「新公式問題集」はちょっと古いんです。</p>
<p>でも、2016年5月に改定された新テストもリスニングの話者が２人から３人になった程度なので、収録されている新公式問題集でも十分TOEIC対策が可能です。（旧テストも新テストも難易度には変更が無く、スコアは互換なので）</p>
<p>これらの公式問題集は現在も書店で販売されていますし買うと１冊3,000円はするので、Vol.1～Vol.4まで合わせると<span class="bold">12,000円分</span>の書籍です。</p>
<p>先の単語帳と合わせると、少なくとも英語だけで35,000円分のコンテンツで、すでに本体価格を超えています。</p>
<h2>スマホで出来なくて電子辞書で出来ること</h2>
<p>正直、今までは「電子辞書が出来ることなんてスマホで全部出来るじゃん」と思っていましたが、いざ使ってみると専用機には専用機の良さがあります。</p>
<h3>辞書横断的な検索</h3>
<p>英和時点だけで４種類、和英時点が７種類収録されており、これらの辞書を横断的に検索できるんです。</p>
<p>これは電子辞書ならではの機能ですが、スマホで同様のことをやろうとしても複数の辞書を横断的に調べてくれる機能はありません。</p>
<p>google検索だと、複数のオンライン辞書の検索結果を吐き出してくれますが、単語によっては検索結果の上位に出てこない場合もあるので、辞書として使うには不安があります。</p>
<h3>調べたいときに調べられる安心感</h3>
<p>スマホの辞書には２タイプあり、辞書コンテンツをフルダウンロードするタイプと、辞書データはサーバ上にあって辞書データにアクセスするゲートウェイアプリだけをインストールするタイプの２種類があります。</p>
<p>フルダウンロードタイプは当然ながら有償で、１辞書で3,000円程度します。</p>
<p>後者は無料ですが、当然ながらオフラインでは使えません。ネット環境が必須。</p>
<p>その点、電子辞書のメモリには辞書コンテンツが<span class="bold">全て入っている</span>ので、調べたいときに調べられます。</p>
<h3>便利な進捗管理</h3>
<p>収録されている英語系コンテンツ（辞書を除く）はほとんどが学習の進捗管理が出来るようになっています。</p>
<p>何をどこまでやったのかが一目瞭然なので進捗管理がとっても楽です。</p>
<p>学習済みのところがマークで埋まっていくのは学習のモチベーションにもなりますね。</p>
<h3>専用機ならではの軽快操作</h3>
<p>電子辞書を開くと自動的に電源オンで、すぐに見出し語検索の入力待ち状態になります。</p>
<p>辞書データが内蔵フラッシュメモリに入っているので検索も一瞬。サックサク。</p>
<p>スマホだとどうしてもサーバーにアクセスに行くためにタイムラグが出てしまいます。</p>
<p>それでも数秒だったらさほど気にしないのですが、通勤時間帯や昼休みなどの多くの人がスマホを使う時間帯だとネットに繋がらないときがあるので、そういうときは電子辞書が羨ましい。</p>
<h2>まとめ</h2>
<div class="sp-success">
・今の電子辞書市場は高校生モデルがメイン<br />
・昔の電子辞書に比べて収録コンテンツが大幅に増えた。<br />
　特に英語系コンテンツが充実<br />
・英語学習を始める社会人にも十分使える。<br />
　というかむしろ高校生モデルのほうが判りやすい<br />
・キクタンなどをバラ買いするぐらいだったら電子辞書買ったほうが安いかも<br />
・ネットが繋がらない環境でも使える
</div>
<p>ある程度英語学習が進んでいる中級者より上の方にはあまり有用性を感じないと思いますが、これから英語をやり直す人であれば、十分購入する価値があると思います。</p>
<p>電子辞書１台分の費用で初心者からTOEIC/TOEFLのハイスコアを狙うレベルの学習までカバーできるのですから、ダメなテキストに引っかかって遠回りしなくても済みますし、なにより英語系のコンテンツがすべて１台に収まって持ち歩き出来るのはとても気持ちがいいです。</p>
<p>いつでもどこでも<span class="bold">隙間時間を有効に使える環境を電子辞書で手軽に作れる</span>のが最大のメリットだと思います。</p>
<p>スマホでお金をかけずに学習環境を作るのもアリですが、専用機を使うとかなり楽に勉強できるなぁ、と感じました。</p>
<p>高校生だけに使わせるのはもったいないです。</p>
<p>＜2016年モデルのXD-Y4800＞</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align:left;padding-bottom:20px;font-size:small;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float:left;margin:0 15px 10px 0;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01A86V1T4%2Fref%3Dnosim" target="_blank" ><img decoding="async" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/518MMLT5FqL._SL160_.jpg" style="border: none;" /></a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height:120%;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01A86V1T4%2Fref%3Dnosim" target="_blank" >カシオ 電子辞書 エクスワード 高校生モデル XD-Y4800WE ホワイト コンテンツ170</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size:8pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom:5px;"> カシオ 2016-01-22    </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top:10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 0 no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DEX-WORD%2520XD-Y4800%25E3%2580%2580%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank" >Amazonで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -50px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699506&#038;p_id=54&#038;pc_id=54&#038;pl_id=616&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FEX-WORD%2520XD-Y4800%25E3%2580%2580%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank" >楽天市場で購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699506&#038;p_id=54&#038;pc_id=54&#038;pl_id=616" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left"></div>
</div>
<p>＜EX-WORD専用ケース＞</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align:left;padding-bottom:20px;font-size:small;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float:left;margin:0 15px 10px 0;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00S0NL0IA%2Fref%3Dnosim" target="_blank" ><img decoding="async" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/31NXV-aivyL._SL160_.jpg" style="border: none;" /></a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height:120%;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00S0NL0IA%2Fref%3Dnosim" target="_blank" >カシオ 電子辞書 エクスワード専用 純正ケース セミハードカバータイプ XD-CC2302WE ホワイト</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size:8pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom:5px;"> カシオ 2015-01-23    </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top:10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 0 no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dex-word%25E3%2580%2580%25E3%2582%25B1%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B9%25E3%2580%2580%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank" >Amazonで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -50px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699506&#038;p_id=54&#038;pc_id=54&#038;pl_id=616&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fex-word%25E3%2580%2580%25E3%2582%25B1%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B9%25E3%2580%2580%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank" >楽天市場で購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699506&#038;p_id=54&#038;pc_id=54&#038;pl_id=616" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left"></div>
</div>
<p>最新機種が欲しい人のために2017年モデルのリンクを貼っておきます。</p>
<p>＜2017年モデル：XD-G4800＞</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align:left;padding-bottom:20px;font-size:small;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float:left;margin:0 15px 10px 0;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01MUADQHA%2Fref%3Dnosim" target="_blank" ><img decoding="async" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51lwSBz0I-L._SL160_.jpg" style="border: none;" /></a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height:120%;/zoom: 1;overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01MUADQHA%2Fref%3Dnosim" target="_blank" >カシオ計算機 電子辞書 EX-word XD-G4800WE 高校生</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size:8pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom:5px;"> カシオ計算機 2017-01-20    </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top:10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 0 no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dex-word%2520xd-g4800we%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank" >Amazonで購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=70036&#038;p_id=170&#038;pc_id=185&#038;pl_id=4062" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right:5px;background: url('https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/06/kl.gif') 0 -50px no-repeat;padding: 2px 0 2px 18px;white-space: nowrap;"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=699506&#038;p_id=54&#038;pc_id=54&#038;pl_id=616&#038;s_v=b5Rz2P0601xu&#038;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fex-word%2520xd-g4800we%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank" >楽天市場で購入</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=699506&#038;p_id=54&#038;pc_id=54&#038;pl_id=616" width="1" height="1" style="border:none;"></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left"></div>
</div>
<h3>追記</h3>
<p>電子辞書って毎年新しいモデルがリリースされていますが、2016年モデルと2017年モデルを比較しても<span class="bold-red">大きな違いはほとんどありません</span>。収録コンテンツがいくつか変更されて全体的に２～３コンテンツ増えただけです。</p>
<p>これはメーカーが新高校生向けにアピールするために毎年新型モデルを投入しているためであって、特に目新しい機能追加はありません。</p>
<p>新モデルが出ると大体旧モデルとの価格差が１万円近くになります。</p>
<p>個人的には新モデルと旧モデルの機能差には価格差１万円分の価値は見いだせないので、使いたいコンテンツが新モデルにしかない、というのでなければ旧モデルでも十分用が足りるでしょう。</p>
<p>&nbsp; </p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/column/post-2574/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>海外出張時に病気!?そんなときに使える英語フレーズと保険の話</title>
		<link>https://english-no-problem.com/column/post-2524/</link>
					<comments>https://english-no-problem.com/column/post-2524/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[malua]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2017 03:52:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[脱・英語初心者コラム]]></category>
		<category><![CDATA[海外出張]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://english-no-problem.com/?p=2524</guid>

					<description><![CDATA[海外出張時は気が張っているので意外と病気しないものですが、滞在期間が１週間を超えると現地の気候や習慣に慣れてきて、ふとした気の緩みから免疫力が低下して高熱が出たり腹痛が起きたりすることがあります。 ホテルのフロントに言え [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" src="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/headache.jpg" alt="" width="640" height="426" class="aligncenter size-full wp-image-2546" srcset="https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/headache.jpg 640w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/headache-400x266.jpg 400w, https://english-no-problem.com/wp-content/uploads/2017/02/headache-320x213.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>海外出張時は気が張っているので意外と病気しないものですが、滞在期間が１週間を超えると現地の気候や習慣に慣れてきて、ふとした気の緩みから免疫力が低下して高熱が出たり腹痛が起きたりすることがあります。</p>
<p>ホテルのフロントに言えばクリニックや病院を教えてもらえますが、いざ病院に行ってからドクターやナースに症状を英語で伝えるのは結構骨が折れるものです。</p>
<p>今回はそんなときに使えるフレーズを紹介します。</p>
<h2>頭痛がする、熱がある</h2>
<p>風邪(cold)の典型的な症状ですが、頭痛は&#8221;headache&#8221;, 熱は&#8221;fever&#8221;です。</p>
<div class="sp-success">
＜例＞<br />
I have a headache and high fever.<br />
（頭痛と高熱があります）</div>
<div class="sp-success">
＜例＞<br />
I have had a headache and high fever since last night.<br />
（昨夜からずっと頭痛と高熱があります）</div>
<p>現在完了を使うと「～からずっと痛い」という感じが出ますね。</p>
<p>病院に行ってドクターに「頭痛と熱があるんです」と言えば、ほぼ間違いなく「いつから？（from when?）」と聞かれるので、現在完了形での言い方も挙げておきました。</p>
<div class="sp-success">
＜会話例＞<br />
Doctor: What&#8217;s wrong with you?<br />
（どうしましたか？）<br />
あなた：I have had a headache with a high fever since last night.<br />
（昨夜から頭痛と高熱なんです）</div>
<p>&#8220;headache&#8221;の発音は「ヘッドエイク」。実際の発音は「ヘディック」に近いです。</p>
<p>もっと具体的に症状を説明する場合</p>
<div class="sp-success">
＜例＞<br />
I have a sore throat with a high fever and chills.<br />
（喉が痛くて、高熱と寒気がします）</div>
<p>&#8220;sore&#8221;は「痛い、ひりひりする」、&#8221;chill&#8221;は「寒い、寒気」です。</p>
<p>ホテルのフロントに体温計があれば借りて測ってみるといいでしょう。</p>
<p>ただしアメリカの体温計は華氏表示のものほとんどなので、摂氏が併記されていなかったら華氏から摂氏に換算してください。</p>
<p>関連記事：<br />
&gt;&gt;<a href="https://english-no-problem.com/vital-point/post-190/" target="_blank">アメリカで使われるヤード・ポンドがややこし過ぎるのでなんとかしてみる（１）</a></p>
<p>ちなみにアメリカでも37℃＝98.6℉が平熱との境になってます。</p>
<h2>歯が痛い</h2>
<p>日本は歯の根管治療（根っこの治療）の技術が遅れているせいか、根管治療の根治率が歯科医によって大きく違います。</p>
<p>そのため、昔、歯髄を取って根管治療した歯が免疫力が下がったときに化膿して旅行先で歯の奥が痛む、といったケースが良くあります。</p>
<div class="sp-success">
＜例＞<br />
I have had a toothache since last night.<br />
（昨夜から歯が痛いんです。）</div>
<p>アメリカの歯科治療は目が飛び出るぐらい高額なので、できれば海外出張前に治療を終わらせておきましょう。</p>
<h2>他の部位が痛いとき</h2>
<div class="sp-success">
＜例＞<br />
I have a sharp pain in my belly.<br />
（お腹が刺すように痛い）</div>
<p>胃が痛い、など具体的な部位が判るときは、上の例文のbelly（腹）をstomach（胃）に替えればＯＫ。</p>
<p>&#8220;ache&#8221;は鈍い痛み、鈍痛を表し、&#8221;pain&#8221;は体の外側の鋭い痛みに使います。</p>
<p>でも上記のように&#8221;sharp pain in my belly.&#8221;のように体の中も使いますし、stomachache（胃痛）のようにも使うので、初心者の段階であまり厳密に使い分けなくてもいいと思います。</p>
<p><span class="bold-red"><span class="marker">acheでもpainでも医者には通じるので</span></span>。</p>
<p>ちなみに痛み止めは&#8221;painkiller&#8221;です。</p>
<p>日本語では痛みは「止める」ものですが、英語では痛みは「殺す」んですね。</p>
<h2>下痢は&#8221;diarrhea&#8221;</h2>
<p>現地で慣れない食事をすると稀に高熱や下痢に見舞われることがあります。</p>
<div class="sp-success">
＜例＞<br />
I have diarrhea after eating stakes yesterday dinner.<br />
（昨夜、夕食でステーキを食べた後から下痢しています）</div>
<p>「下痢」は英語で&#8221;diarrhea&#8221;。綴りが変わっているので発音しづらいですがカタカナで書くと「ダイアリィア」です。リにアクセント置けばＯＫ。</p>
<p>TOEIC400点台の頃、アメリカ滞在中に下痢が止まらずたどたどしい英語で&#8221;water come from my ass, like a flood&#8230;&#8221;と病院で説明したら、ドクターが数秒固まってから&#8221;Oh! you mean diarrhea!?&#8221;と判ってもらったことがあります。</p>
<p>&#8220;diarrhea&#8221;という単語を知らなくてもなんとかなりますが、知っていると話が早いです。</p>
<h2>日本の健康保険が海外でも使えるって？</h2>
<p><span class="bold-red">はい、使えます。</span></p>
<p>海外で治療を受けたら、それと<span class="bold">同等の治療を日本で受けた場合にかかる費用の７割が健康保険でカバー</span>できます。</p>
<p>例を挙げて説明すると、海外で医療機関にかかって１０万円の費用がかかったとします。</p>
<p>その治療と同等の治療を日本の医療機関で受けた場合の費用が４万円だったとすると、４万円の７割＝28,000円がカバーされます。</p>
<p>海外の医療機関で負担した１０万円の７割ではないことに注意してください。</p>
<p>海外で受けた治療費と同等の治療を日本で受けたときの治療費の<span class="bold-red">どちらか安い方の７割が健康保険から給付される</span>、と思ってください。</p>
<p>帰国後に加入している健康保険組合に申請する必要がありますので、現地で受け取ったレシートは大事に保管して帰国してください。</p>
<h3>海外での治療で健康保険が適用されないケース</h3>
<p>当然ながら、<span class="bold">心臓移植などの高額医療、美容整形手術、審美歯科治療、新技術を使った先端医療</span>などは健康保険の海外療養費に当たらないので注意してください。</p>
<h2>高額治療をカバーする海外旅行保険は絶対必要</h2>
<p>海外で受けた治療費が１０万円程度であれば個人でもまだなんとかなります。</p>
<p>しかし、例えばアメリカで急性虫垂炎になって緊急手術を受けることになると、医療費は280万～350万程度かかります。特にアメリカは医療費が高額な国です。</p>
<p>一方、日本で虫垂炎の手術を受けると大体50万前後です。</p>
<p>３割負担なので病院窓口で15万円支払いますが、高額医療費制度によって年収が約770万までの人は月額負担上限が約９万円なので１５万－９万＝６万円が健康保険から給付されます。（※上限や給付金は年収によって変わります）</p>
<p>日本では50万円の手術・入院をしても、個人で負担するのは9万円までです。</p>
<p>これは、医療費が高額になれば個人の窓口負担が３割でも生活を圧迫するぐらいの負担がのしかかってくるため、収入に応じて上限を設け、それ以上の窓口負担が発生したときは差額を健康保険から給付してくれるという、大変有難い制度なんです。</p>
<p>アメリカに出張中に運悪く虫垂炎になって手術して仮に３００万円かかったとすると、日本で治療を受けた場合は50万円なのでその7割＝３５万円しか健康保険から給付されず、しかも高額医療費制度を使って１５万－９万＝６万円を給付してもらっても、</p>
<p>３００万（医療費総額）－３５万＋６万（健康保険給付金）＝２５９万円</p>
<p>は<span class="bold">自己負担</span>になってしまいます。</p>
<p>そのため、安心して海外出張するためには<span class="bold-red">渡航前にこの部分をカバーする保険に加入する必要があります</span>。</p>
<h2>クレジットカード付帯の海外旅行保険の注意点</h2>
<p>手持ちのクレジットカードに付帯している海外旅行保険を使うのが一番手軽ですが、クレジットカード付帯の海外旅行保険にはいくつか注意点があります。</p>
<p>それは、<span class="bold-red"><span class="marker">そのクレジットカードで旅行代金を支払っていないと保険が効かない</span></span>、というもの。</p>
<p>クレジットカードに付帯する海外旅行保険は、<span class="bold">自動付帯型</span>または<span class="bold">利用付帯型</span>の２種類あり、年会費無料のカードは後者の利用付帯型が多いです。</p>
<p>一般的に年会費が有料のゴールドカードやプラチナカードは、カード利用の有無に関係なく海外旅行保険が付帯される場合がほとんど（自動付帯）ですが、年会費無料のカードは海外旅行代金をカードで決済することで海外旅行保険が適用される（利用付帯）ケースが多いです。</p>
<p>滞在中に病気になってしまってから「カードを所有していれば自動的に補償されると思っていた」では、後の祭りですので、ご自身の所有しているカードがどういう条件なのか（自動付帯か利用付帯か）、一度確認したほうがいいでしょう。</p>
<h2>私の場合</h2>
<p>私はクレジットカードを２枚所有しており、１枚はANAのワイドゴールドカード（Mastercard,年会費15,120円）ともう一枚は楽天カード（JCB, 年会費永年無料）です。</p>
<p>私は以前国内出張が多く、月に４～５回は飛行機で移動していたので、マイル積算率の高いANAワイドゴールドカードをメインで使っていました。</p>
<p>その後、海外事業に携わるようになり、国内移動よりも海外移動の方が多くなりましたが、海外旅行保険が自動付帯（カードを使わなくても自動で補償される）だったので、そのままメインカードとして使っています。</p>
<p>もう一つは、アメリカのガソリンスタンドでクレジットカードを使いたかったので楽天カード（JCB）を作りました。</p>
<p>関連記事：<br />
&gt;&gt;<a href="https://english-no-problem.com/column/post-1636/" target="_blank">アメリカ出張でレンタカーを運転するのは不安？でも大丈夫！</a></p>
<p>クレジットカードの海外旅行保険は補償上限が合算される（死亡保障は除く）ので、カードを複数持っている人は新たに海外旅行保険に加入しなくても、クレジットカード付帯の海外旅行保険でカバーされる場合が多いです。</p>
<p>私の所有しているカードの補償範囲はこんな感じです。</p>
<table style="height: 214px;" width="360">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 108px;"></td>
<td style="width: 109px;">ANAゴールドカード(Master)</td>
<td style="width: 109px;">楽天カード(JCB)</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 108px;">死亡補償</td>
<td style="width: 109px;">5000万</td>
<td style="width: 109px;">2000万</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 108px;">傷害治療費用</td>
<td style="width: 109px;">300万</td>
<td style="width: 109px;">200万</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 108px;">疾病治療費用</td>
<td style="width: 109px;">300万</td>
<td style="width: 109px;">200万</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 108px;">携行品損害</td>
<td style="width: 109px;">50万</td>
<td style="width: 109px;">20万</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 108px;">救援者費用</td>
<td style="width: 109px;">500万</td>
<td style="width: 109px;">200万</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>仮に急性虫垂炎で手術費用が350万かかったとしても、２つのカードの疾病治療費用を合算して500万まで補償されるので安心です。</p>
<p>ただし、一つ注意点があります。</p>
<p>楽天カードの海外旅行保険の付帯条件に「<span class="bold-red"><span class="marker">自宅から出発空港までの交通費または海外旅行代金を楽天カードで決済すること</span></span>」が条件になります。</p>
<p>私は大体、楽天トラベルでチケットを購入して楽天カードで決済するか、会社がチケットを取る場合は京成スカイライナーの支払いを楽天カードで決済することでこの条件をクリアしています。</p>
<p>特に楽天カードでチケットを買うと楽天ポイントがガンガン溜まります。（笑）</p>
<p>会社が気を利かせて羽田発着便を取ってくれたときは、自宅から最寄り駅までタクシー（ワンメータ）を楽天カードで支払うと海外旅行保険の付帯条件をクリアします。</p>
<p>今なら新規入会で5000ポイントつくのでセカンドカードにオススメです。</p>
<p>ちなみに付帯している海外旅行保険は<span class="bold-red">キャッシュレス型</span>（現地の病院で立て替え払いしなくてよい）なので安心です。</p>
<p>☆★楽天カード新規入会キャンペーン★☆<br />
<a rel="nofollow noopener" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2TAEIK+JNCII+FOQ+C7TC2" target="_blank">「年会費無料！新規入会でもれなく楽天スーパーポイントがもらえる」</a><br />
<img decoding="async" border="0" width="1" height="1" src="https://www17.a8.net/0.gif?a8mat=2TAEIK+JNCII+FOQ+C7TC2" alt=""></p>
<p>&nbsp; </p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://english-no-problem.com/column/post-2524/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
